Genesis 30:23
Compared across 26 translations
English
So she conceived and gave birth to a son; and she said, “God has taken away my disgrace and humiliation.”
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
So she conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.”
She became pregnant and had a son. Then she said, “God has taken away my shame.”
She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my disgrace.”
She became pregnant and gave birth to a son and said, ‘God has taken away my disgrace.’
She became pregnant and gave birth to a son. “God has removed my disgrace,” she said.
Arabic
فَحَمَلَتْ وَأَنْجَبَتِ ابْناً وَقَالَتْ: «قَدَ نَزَعَ اللهُ عَنِّي عَارِي».
German
Sie wurde schwanger und bekam einen Sohn. »Endlich hat Gott die Schande von mir genommen!
Spanish
Fue así como ella quedó embarazada y dio a luz un hijo. Entonces exclamó: «Dios ha borrado mi desgracia».
Fue así como ella quedó embarazada y dio a luz un hijo. Entonces exclamó: «Dios ha borrado mi desgracia».
French
Elle devint enceinte et donna naissance à un fils en disant : Dieu a enlevé ma honte.
Hiligaynon
Nagbusong siya kag nagbata sing lalaki. Nagsiling siya, “Ginkuha sang Dios ang akon kahuy-anan.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Jose,[h] kay siling niya,
nl
Zij werd zwanger en kreeg een zoon. ‘God heeft de smaad van de onvruchtbaarheid van mij weggenomen!’ juichte zij.
Portuguese
Ela engravidou, e deu à luz um filho e disse: “Deus tirou de mim a minha humilhação”.
Teve pois um filho: “Deus tirou a vergonha que pesava sobre a minha vida!”, disse.
Romanian
Ea a rămas însărcinată, a născut un fiu şi a zis: „Dumnezeu mi-a luat ocara!“
Russian
она забеременела и родила сына, и сказала: «Всевышний снял мой позор».
она забеременела и родила сына, и сказала: «Аллах снял мой позор».
она забеременела и родила сына, и сказала: «Всевышний снял мой позор».
Она забеременела и родила сына и сказала: «Бог снял мой позор».
Swedish
Hon blev med barn och födde en son. ”Gud har tagit bort min skam”, sa hon.
Thai
นางตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง นางกล่าวว่า “พระเจ้าทรงลบล้างความอับอายของฉันแล้ว”
zh-Hant
她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」