Genesis 3 : 20

Genesis 3:20

Compared across 30 translations

English
The man named his wife Eve (life spring, life giver), because she was the mother of all the living.
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
The Man, known as Adam, named his wife Eve because she was the mother of all the living.
Now the man called his wife’s name [h]Eve, because she was the mother of all the living.
Adam named his wife Eve. She would become the mother of every living person.
Adam[c] named his wife Eve,[d] because she would become the mother of all the living.
Adam[c] named his wife Eve,[d] because she would become the mother of all the living.
Then the man—Adam—named his wife Eve, because she would be the mother of all who live.[d]
Arabic
وَسَمَّى آدَمُ زَوْجَتَهُ «حَوَّاءَ» لأَنَّهَا أُمُّ كُلِّ حَيٍّ.
Danish
Adam kaldte sin kone Eva[d], for hun blev hele menneskeslægtens mor.
German
Adam gab seiner Frau den Namen Eva (»Leben«), denn sie sollte die Stammmutter aller Menschen werden.
Spanish
El hombre llamó Eva[a] a su mujer, porque ella sería la madre de todo ser viviente.
El hombre llamó Eva[a] a su mujer, porque ella sería la madre de todo ser viviente.
French
L’homme nomma sa femme Eve (Vie) ; elle est devenue en effet la mère de toute vie humaine.
Hiligaynon
Gin-ngalanan ni Adan[d] ang iya asawa nga “Eva”[e] tungod kay siya ang mangin iloy sang tanan nga tawo.
Japanese
アダムは妻をエバ〔「いのちを与える者」の意〕と呼びました。彼女が全人類の母となるからです。
Korean
아담은 자기 아내의 이름을 [b]‘이브’ 라고 지었는데 이것은 그녀가 온 인류의 어머니가 되었기 때문이다.
nl
En de man noemde zijn vrouw Eva, moeder van alle levenden, omdat uit haar alle mensen zouden worden geboren.
Portuguese
Adão deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria mãe de toda a humanidade.
Portanto, Eva foi o nome que Adão chamou à sua mulher, “porque”, disse ele, “se tornará a mãe de toda a humanidade.”
Romanian
Adam a numit-o Eva[e] pe soţia sa, pentru că ea a fost mama tuturor celor vii.
Russian
Адам назвал свою жену Ева («жизнь»), потому что она стала матерью всех живущих.
Адам назвал свою жену Хава («жизнь»), потому что она стала матерью всех живущих.
Адам назвал свою жену Ева («жизнь»), потому что она стала матерью всех живущих.
Адам назвал свою жену Ева3:20 Возможное значение этого имени (евр.: «Хавва»): «жизнь»., потому что она стала матерью всех живущих.
Swedish
Mannen kallade sin hustru Eva[d], för han sa: ”Hon ska bli mor till alla som lever.”
Thai
อาดัม[d]ตั้งชื่อภรรยาของตนว่าเอวา[e] เพราะนางเป็นมารดาของผู้มีชีวิตทั้งปวง
zh-Hans
亚当给他的妻子取名叫夏娃,因为她是众生之母。
亚 当 给 他 妻 子 起 名 叫 夏 娃 , 因 为 他 是 众 生 之 母 。
zh-Hant
亞當給他的妻子取名叫夏娃,因為她是眾生之母。