Genesis 3:10
Compared across 30 translations
English
He said, “I heard the sound of You [walking] in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
He said, “I heard you in the garden and I was afraid because I was naked. And I hid.”
He said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”
“I heard you in the garden,” the man answered. “I was afraid, because I was naked. So I hid.”
He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”
He answered, ‘I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.’
He replied, “I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked.”
Arabic
فَأَجَابَ: «سَمِعْتُ صَوْتَكَ فِي الْجَنَّةِ فَاخْتَبَأْتُ خِشْيَةً مِنْكَ لأَنِّي عُرْيَانٌ».
Danish
Adam svarede: „Jeg hørte dig komme, og så blev jeg bange, fordi jeg var nøgen. Derfor gemte jeg mig.”
German
Adam antwortete: »Ich hörte dich im Garten und hatte Angst, weil ich nackt bin. Darum habe ich mich versteckt.«
Spanish
El hombre contestó:―Escuché que andabas por el jardín, y tuve miedo porque estoy desnudo. Por eso me escondí.
El hombre contestó:—Escuché que andabas por el jardín, y tuve miedo porque estoy desnudo. Por eso me escondí.
French
Celui-ci répondit : J’ai entendu ta voix dans le jardin et j’ai eu peur, car je suis nu ; alors je me suis caché.
Hiligaynon
Nagsabat ang lalaki, “Nabatian ko ikaw sa katamnan, gani nagpanago ako kay nahadlok ako tungod kay hublas ako.”
Japanese
「あなたがおいでになるのに私は裸だったからです。こんな姿はお見せできません。」
Korean
“내가 동산에서 하나님이 거니시는 소리를 듣고, 벗었으므로 두려워 숨었습니다.”
nl
Adam antwoordde: ‘Ik hoorde U en toen werd ik bang omdat ik naakt ben. Daarom verstopte ik me.’
Portuguese
E ele respondeu: “Ouvi teus passos no jardim e fiquei com medo, porque estava nu; por isso me escondi”.
“Ouvi-te a passar pelo jardim”, respondeu Adão, “e não quis que me visses nu. Então escondi-me.”
Romanian
– Am auzit glasul Tău în grădină, a răspuns el, dar mi-a fost teamă pentru că eram gol; de aceea m-am ascuns.
Russian
Адам ответил:– Я услышал Тебя в саду и испугался, потому что я наг; вот я и спрятался.
Адам ответил:– Я услышал Тебя в саду и испугался, потому что я наг; вот я и спрятался.
Адам ответил:– Я услышал Тебя в саду и испугался, потому что я наг; вот я и спрятался.
Адам ответил:– Я услышал Тебя3:10 Я услышал Тебя – или: «Я услышал Твой голос». в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.
Swedish
Adam svarade: ”Jag hörde dig i trädgården, och blev rädd eftersom jag är naken. Därför gömde jag mig.”
Thai
เขาทูลว่า “ข้าพระองค์ได้ยินเสียงของพระองค์อยู่ในสวนก็กลัว เพราะข้าพระองค์เปลือยกายอยู่ จึงหลบซ่อนตัวเสีย”
zh-Hans
那人说:“我听见你在园中行走的声音,就害怕得躲了起来,因为我赤身露体!”
他 说 : 我 在 园 中 听 见 你 的 声 音 , 我 就 害 怕 ; 因 为 我 赤 身 露 体 , 我 便 藏 了 。
zh-Hant
那人說:「我聽見你在園中行走的聲音,就害怕得躲了起來,因為我赤身露體!」