Genesis 29:23
Compared across 29 translations
English
But in the evening he took Leah his daughter and brought her to Jacob, and Jacob [d]went in to [consummate the marriage with] her.
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.
But when evening came, he gave his daughter Leah to Jacob. And Jacob slept with her.
But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
But that night, when it was dark, Laban took Leah to Jacob, and he slept with her.
Arabic
وَعِنْدَمَا حَلَّ الْمَسَاءُ حَمَلَ ابْنَتَهُ لَيْئَةَ وَزَفَّهَا إِلَيْهِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا
Danish
Men da det blev aften, tog han sin datter Lea og gav hende til Jakob, og Jakob lå hos hende.
German
Am Abend, als es dunkel war, brachte er aber nicht Rahel, sondern Lea zu Jakob, und er schlief mit ihr.
Spanish
Pero, cuando llegó la noche, tomó a su hija Lea y se la entregó a Jacob, y Jacob se acostó con ella.
Pero, cuando llegó la noche, tomó a su hija Lea y se la entregó a Jacob, y Jacob se acostó con ella.
French
La nuit venue, il prit sa fille Léa et l’amena à Jacob qui s’unit à elle[c].
Hiligaynon
Pero pagkagab-i, imbes nga si Raquel ang dal-on ni Laban kay Jacob, si Lea ang iya gindala. Kag naghulid si Jacob kay Lea.
Japanese
ところがその夜、暗いのをさいわい、ラバンは姉のレアをヤコブのところに連れて行ったのです。ヤコブはそんなこととはつゆ知らず、レアといっしょに寝ました。
Korean
그러나 그 날 밤 그가 라헬 대신 레아를 신방에 들여보냈으므로 야곱은 그녀와 첫날밤을 보냈다.
nl
Later die avond, toen het donker was geworden, bracht Laban Lea bij Jakob en die sliep met haar.
Portuguese
Mas quando a noite chegou, deu sua filha Lia a Jacó, e Jacó deitou-se com ela.
Quando a noite já ia avançada, Labão, aproveitando-se do escuro, trouxe Leia aos aposentos de Jacob, o qual veio a tomá-la por mulher.
Romanian
Seara, a luat-o pe fiica sa Lea şi a adus-o la Iacov, iar el a intrat la ea.
Russian
Но когда настал вечер, он взял свою дочь Лию и дал её Якубу, и Якуб лёг с ней.
Но когда настал вечер, он взял свою дочь Лию и дал её Якубу, и Якуб лёг с ней.
Но когда настал вечер, он взял свою дочь Лию и дал её Якубу, и Якуб лёг с ней.
Но когда настал вечер, он взял свою дочь Лию и дал ее Иакову, и Иаков лег с ней.
Swedish
På kvällen tog Laban sin dotter Lea och gav henne till Jakob, och han låg med henne.
Thai
แต่เมื่อค่ำลงแล้ว ลาบันก็พาเลอาห์บุตรสาวมาให้ยาโคบ เขาก็หลับนอนกับนาง
zh-Hant
到了晚上,拉班卻把女兒利亞送給雅各,雅各和她同房。