Genesis 29 : 17

Genesis 29:17

Compared across 29 translations

English
Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and [e]face.
Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
Leah had weak[a] eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
Leah had weak[a] eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
There was no sparkle in Leah’s eyes,[a] but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
Arabic
وَكَانَتْ لَيْئَةُ ضَعِيفَةَ الْبَصَرِ، وَأَمَّا رَاحِيلُ فَكَانَتْ جَمِيلَةَ الصُّورَةِ وَحَسَنَةَ الْمَنْظَرِ.
Danish
Lea havde kønne øjne, men Rakel var helt igennem smuk og dejlig.
German
Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
Spanish
Lea tenía ojos apagados,[a] mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
Lea tenía ojos apagados,[a] mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
French
Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
Hiligaynon
Manami[a] ang mata ni Lea, pero mas guwapa kag manami sang lawas si Raquel.
Japanese
レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
Korean
레아는 [c]눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
nl
Lea had fletse ogen, maar Rachel was een echte schoonheid.
Portuguese
Lia tinha olhos meigos[c], mas Raquel era bonita e atraente.
Leia tinha uns olhos muito bonitos, mas Raquel era formosa e tinha encanto.
Romanian
Ochii Leei erau delicaţi[a], însă Rahela era întru totul atrăgătoare şi frumoasă.
Russian
Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
Лия была не так красива29:17 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. Букв.: «Глаза у Лии были мягки»., как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
Swedish
Lea hade milda[b] ögon, men Rakel var välväxt och skön.
Thai
เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
zh-Hans
利亚两眼无神[a],而拉结长得美丽出众。
利 亚 的 眼 睛 没 有 神 气 , 拉 结 却 生 得 美 貌 俊 秀 。
zh-Hant
利亞兩眼無神[a],而拉結長得美麗出眾。