Genesis 24 : 64

Genesis 24:64

Compared across 29 translations

English
Rebekah also raised her eyes and looked, and when she saw Isaac, she dismounted from her camel.
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel.
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
When Rebekah looked up and saw Isaac, she quickly dismounted from her camel.
Arabic
وَرَفَعَتْ رِفْقَةُ كَذَلِكَ عَيْنَيْهَا وَرَأَتْ إِسْحاقَ فَتَرَجَّلَتْ عَنِ الْجَمَلِ،
Danish
Da Rebekka fik øje på ham, gjorde hun straks holdt og steg af sin kamel.
German
Auch Rebekka hatte Isaak entdeckt. Schnell sprang sie vom Kamel herunter und fragte den Knecht:
Spanish
También Rebeca levantó la vista y, al ver a Isaac, se bajó del camello
También Rebeca levantó la vista y, al ver a Isaac, se bajó del camello
French
Rébecca aussi leva les yeux, elle vit Isaac et sauta à bas du chameau.
Hiligaynon
Sang makita ni Rebeka si Isaac, nagpanaog siya sa iya kamelyo
Japanese
リベカもイサクに気づき、すぐにらくだから降りました。
Korean
리브가는 이삭을 바라보고 낙타에서 내려
nl
Ook Rebekka had Isaak gezien en liet zich van haar kameel glijden.
Portuguese
Rebeca também ergueu os olhos e viu Isaque. Ela desceu do camelo
Por sua vez, Rebeca também viu Isaque que se aproximava e desmontou depressa do camelo em que vinha.
Romanian
Rebeca şi-a ridicat şi ea privirea, iar când l-a văzut pe Isaac, s-a dat jos de pe cămilă
Russian
Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхака; она спустилась с верблюда
Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхака; она спустилась с верблюда
Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхока; она спустилась с верблюда
Ревекка тоже подняла взгляд и увидела Исаака; она спустилась с верблюда
Swedish
Rebecka lade märke till honom och steg snabbt ner.
Thai
เรเบคาห์ก็เงยหน้าขึ้นมองเห็นอิสอัค นางลงมาจากอูฐ
zh-Hans
利百加抬头看见以撒,就从骆驼上下来,
利 百 加 举 目 看 见 以 撒 , 就 急 忙 下 了 骆 驼 ,
zh-Hant
利百加抬頭看見以撒,就從駱駝上下來,