Genesis 24:59
Compared across 29 translations
English
So they sent off their sister Rebekah and her nurse [Deborah, as her attendant] and Abraham’s servant [Eliezer] and his men.
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
Thus they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham’s servant and his men.
So they sent their sister Rebekah on her way with Abraham’s servant and his men. They also sent Rebekah’s servant with her.
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
So they said good-bye to Rebekah and sent her away with Abraham’s servant and his men. The woman who had been Rebekah’s childhood nurse went along with her.
Arabic
فَصَرَفُوا رِفْقَةَ أُخْتَهُمْ وَمَعَهَا مُرَبِّيَتَهَا وَعَبْدَ إِبْرَاهِيمَ وَرِجَالَهُ،
Danish
De tog så afsked med Rebekka. Den kvinde, som havde passet Rebekka fra lille, fik besked på også at tage med.
German
Da willigten sie ein und ließen Rebekka gehen. Der Knecht, seine Leute, Rebekka und ihr früheres Kindermädchen machten sich für die Reise fertig.
Spanish
Entonces dejaron ir a su hermana Rebeca y a su nodriza con el criado de Abraham y sus acompañantes.
Entonces dejaron ir a su hermana Rebeca y a su nodriza con el criado de Abraham y sus acompañantes.
French
Alors ils firent leurs adieux à Rébecca leur sœur, à sa nourrice et au serviteur d’Abraham ainsi qu’à ses gens.
Hiligaynon
Gani, ginpaupod nila si Rebeka pati ang iya manug-atipan sa suluguon ni Abraham kag sa iya mga kaupod.
Japanese
本人が承知した以上、断る理由もありません。リベカが小さい時からの乳母をつけて送り出すことにしました。
Korean
그래서 그들은 리브가와 그녀의 유모를 아브라함의 종과 그와 같이 온 사람들과 함께 보내며
nl
Toen namen zij afscheid van Rebekka en zegenden haar met de woorden:
Portuguese
Despediram-se, pois, de sua irmã Rebeca, de sua ama, do servo de Abraão e dos que o acompanhavam.
Fizeram a despedida de Rebeca e mandaram com ela a sua ama.
Romanian
Ei au lăsat-o pe sora lor Rebeca, precum şi pe doica ei să plece împreună cu sclavul lui Avraam şi cu oamenii săi.
Russian
И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Ибрахима и его людьми.
И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Ибрахима и его людьми.
И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Иброхима и его людьми.
И они отправили в путь свою сестру Ревекку вместе с ее кормилицей, слугой Авраама и его людьми.
Swedish
De lät då sin syster Rebecka och hennes amma följa med Abrahams tjänare och hans män.
Thai
พวกเขาจึงส่งเรเบคาห์น้องสาวของเขาไปพร้อมกับพี่เลี้ยงของนางและคนรับใช้ของอับราฮัมกับคนของเขา
zh-Hans
于是,他们让利百加和她的奶妈跟老总管及随行的人一同离去,
於 是 他 们 打 发 妹 子 利 百 加 和 他 的 乳 母 , 同 亚 伯 拉 罕 的 仆 人 , 并 跟 从 仆 人 的 , 都 走 了 。
zh-Hant
於是,他們讓利百加和她的奶媽跟老總管及隨行的人一同離去,