Genesis 24:60
Compared across 29 translations
English
They blessed Rebekah and said to her,“May you, our sister,Become [the mother of] thousands of ten thousands,And may your descendants possess (conquer)The [city] gate of those who hate them.”
And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
They blessed Rebekah and said to her,“May you, our sister,Become thousands of ten thousands,And may your [u]descendants possessThe gate of those who hate them.”
And they gave Rebekah their blessing. They said to her,“Dear sister, may your family grow by thousands and thousands.May they take over the cities of their enemies.”
And they blessed Rebekah and said to her,“Our sister, may you increase to thousands upon thousands;may your offspring possess the cities of their enemies.”
And they blessed Rebekah and said to her,‘Our sister, may you increase to thousands upon thousands;may your offspring possess the cities of their enemies.’
They gave her this blessing as she parted: “Our sister, may you become the mother of many millions!May your descendants be strong and conquer the cities of their enemies.”
Arabic
وَبَارَكُوا رِفْقَةَ قَائِلِينَ لَهَا: «أَنْتِ أُخْتُنَا، فَلْتَتَكَاثَرِي لِتَصِيرِي أُلُوفَ أُلُوفٍ وَلْتَرِثْ ذُرِّيَّتُكِ مُدُنَ مُبْغِضِيهَا».
Danish
Familien velsignede Rebekka med følgende ord: „Må dine efterkommere blive talt i tusinder! Må dine efterkommere besejre alle deres fjender!”
German
Der Bruder und die Mutter verabschiedeten sich von ihr mit einem Segenswunsch: »Unsere Schwester, du sollst die Stammmutter eines großen und mächtigen Volkes werden! Mögen deine Nachkommen alle ihre Feinde besiegen!«
Spanish
Y bendijeron a Rebeca con estas palabras:«Hermana nuestra: ¡que seas madre de millares!¡Que dominen tus descendientes las ciudades de sus enemigos!»
Y bendijeron a Rebeca con estas palabras:«Hermana nuestra: ¡que seas madre de millares!¡Que dominen tus descendientes las ciudades de sus enemigos!»
French
Ils bénirent Rébecca et lui dirent :Toi, notre sœur, |puisses-tu devenir la mère |de milliers de millierset que ta descendance |se rende maître |de tous ses ennemis !
Hiligaynon
Ginbendisyunan nila si Rebeka sa iya paglakat. Siling nila,“Utod namon, kabay pa nga magahalin sa imo ang madamo gid nga mga kaliwat.Kabay pa nga pierdihon sang imo mga kaliwat ang ila mga kaaway.”
Japanese
別れる時、彼らはリベカを祝福しました。「妹よ。数えきれないほど多くの国民の母となるように。おまえの子孫が、すべての敵に打ち勝つように。」
Korean
그녀에게 이렇게 축복하였다. “우리 누이여, 네가 수천만의 어머니가 되기를 바라며 네 후손들은 그 원수들을 정복하기 원하노라.”
nl
‘Onze zuster, moge jij de moeder van miljoenen worden en mogen je nakomelingen al hun vijanden overwinnen.’
Portuguese
E abençoaram Rebeca, dizendo-lhe:“Que você cresça, nossa irmã, até ser milhares de milhares;e que a sua descendência conquiste as cidades dos seus inimigos”.
E abençoaram-na desta forma: “Ó nossa irmã, que tu te tornes mãe de muitos milhões de pessoas! E que os teus descendentes sejam vitoriosos sobre os seus inimigos!”
Romanian
Ei au binecuvântat-o şi i-au zis:„Sora noastră, fie ca să ajungi mama a mii de miişi fie ca sămânţa[f] ta să stăpânească cetăţile duşmanilor lor.“
Russian
Они благословили Рабигу и сказали:– Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч, и да овладеют они городами своих врагов.
Они благословили Рабигу и сказали:– Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч, и да овладеют они городами своих врагов.
Они благословили Рабигу и сказали:– Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч, и да овладеют они городами своих врагов.
Они благословили Ревекку и сказали:– Сестра наша, да будут потомки твоиисчисляться тысячами тысяч;да овладеет потомство твоевратами своих врагов.
Swedish
De välsignade Rebecka med denna välsignelse: ”Må du, vår syster, bli mor till många miljoner! Måtte dina ättlingar inta sina fienders städer.”
Thai
พวกเขาอวยพรเรเบคาห์และกล่าวกับนางว่า“น้องเอ๋ย ขอให้ลูกหลานของเจ้าทวีขึ้นเป็นแสนเป็นล้านขอให้วงศ์วานของเจ้าครอบครองประตูเมืองของศัตรู”
zh-Hans
并为利百加祝福,说:“我们的妹妹啊,愿你成为千万人之母!愿你的后代战胜仇敌!” 以撒与利百加成婚
他 们 就 给 利 百 加 祝 福 说 : 我 们 的 妹 子 阿 , 愿 你 作 千 万 人 的 母 ! 愿 你 的 後 裔 得 着 仇 敌 的 城 门 !
zh-Hant
並為利百加祝福,說:「我們的妹妹啊,願你成為千萬人之母!願你的後代戰勝仇敵!」 以撒與利百加成婚