Genesis 24:18
Compared across 29 translations
English
And she said, “Drink, my lord”; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
She said, “Drink, my lord”; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.
“Have a drink, sir,” she said. She quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
“Drink, my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
‘Drink, my lord,’ she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
“Yes, my lord,” she answered, “have a drink.” And she quickly lowered her jug from her shoulder and gave him a drink.
Arabic
فَأَجَابَتِ الْفَتَاةُ: «اشْرَبْ يَا سَيِّدِي». وَأَسْرَعَتْ وَأَنْزَلَتْ جَرَّتَهَا عَلَى يَدِهَا وَسَقَتْهُ.
Danish
„Gerne!” svarede hun og tog krukken ned fra skulderen, så han kunne drikke.
German
»Natürlich, Herr!«, antwortete sie, nahm sofort den Krug von der Schulter und gab ihm zu trinken.
Spanish
―Sírvete, señor mío —le respondió.Y en seguida bajó el cántaro y, sosteniéndolo entre sus manos, le dio de beber.
—Sírvase, mi señor —le respondió.Y en seguida bajó el cántaro y, sosteniéndolo entre sus manos, le dio de beber.
French
Elle répondit : Bois, mon seigneur !Et elle s’empressa de descendre la cruche de son épaule pour lui donner à boire.
Hiligaynon
Nagsabat si Rebeka “Sige sir, inom ka.” Ginpaidalom niya dayon ang tibod kag gin-uyatan samtang nagainom ang suluguon.
Japanese
「どうぞ、どうぞ」と、その娘はすぐに水がめを下ろし、彼が飲み終わるのを見はからって、
Korean
그러자 그녀는 “마시세요” 하며 급히 물 항아리를 내려 마시게 하였다.
nl
‘Natuurlijk, meneer,’ zei zij en haalde vlug de kruik van haar schouder om hem te drinken te geven.
Portuguese
“Beba, meu senhor”, disse ela, e tirou rapidamente dos ombros o cântaro e o serviu.
“Sim, certamente!”, e logo baixou a vasilha para que bebesse.
Romanian
– Bea, domnul meu, a răspuns ea.Şi a coborât repede vasul pe mână şi i-a dat să bea.
Russian
– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.
– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.
– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.
– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.
Swedish
”Javisst, min herre”, sa hon och böjde snabbt ner krukan åt honom så att han kunde dricka.
Thai
นางตอบว่า “นายเจ้าข้า เชิญดื่มเถิด” แล้วนางก็รีบยกถังลงให้เขาดื่มทันที
zh-Hant
她回答說:「我主,請喝!」說完,立刻放下水罐,托在手上讓他喝。