Genesis 2:23
Compared across 29 translations
English
Then Adam said,“This is now bone of my bones,And flesh of my flesh;She shall be called Woman,Because she was taken out of Man.”
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
The man said,“This is now bone of my bones,And flesh of my flesh;[u]She shall be called [v]Woman,Because [w]she was taken out of [x]Man.”
The man said,“Her bones have come from my bones. Her body has come from my body.She will be named ‘woman,’ because she was taken out of a man.”
The man said,“This is now bone of my bones and flesh of my flesh;she shall be called ‘woman,’ for she was taken out of man.”
The man said,‘This is now bone of my bones and flesh of my flesh;she shall be called “woman”, for she was taken out of man.’
“At last!” the man exclaimed.“This one is bone from my bone, and flesh from my flesh!She will be called ‘woman,’ because she was taken from ‘man.’”
Arabic
فَقَالَ آدَمُ: «هَذِهِ الآنَ عَظْمٌ مِنْ عِظَامِي وَلَحْمٌ مِنْ لَحْمِي. فَهِيَ تُدْعَى امْرَأَةً لأَنَّهَا مِنِ امْرِئٍ أُخِذَتْ».
Danish
„Ja!” udbrød Adam. „Det er knogler af mine knogler og kød af mit kød! Hun skal hedde kvinde, for hun er taget ud af manden.[c]”
German
Da rief dieser: »Endlich gibt es jemanden wie mich! Sie wurde aus einem Teil von mir gemacht – wir gehören zusammen!«[b]
Spanish
el cual exclamó:«Esta sí es hueso de mis huesos y carne de mi carne.Se llamará “mujer”[d] porque del hombre fue sacada».
el cual exclamó:«Esta sí es hueso de mis huesos y carne de mi carne.Se llamará “mujer”[d] porque del hombre fue sacada».
French
Alors l’homme s’écria :Voici bien cette foiscelle qui estos de mes os,chair de ma chair.On la nommera « Femme »car elle a été prisede l’homme.
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang lalaki,“Ari na ang pareho sa akon! Tul-an nga ginkuha sa akon tul-an, kag unod nga ginkuha sa akon unod. Pagatawgon siya nga babayi, kay ginkuha siya halin sa lalaki.”[b]
Japanese
「ああ、これはすばらしい!」アダムは思わず叫びました。「私の骨と私の肉から造られた、まさに私の一部です。そうだ、『男』から造ったのだから、『女』と呼ぶことにします。」
Korean
아담이 이렇게 외쳤다. “이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이구나! 남자에게서 나왔으니 이를 여자라고 부르리라.”
nl
‘Ja, dit is wat ik nodig had!’ riep Adam uit, ‘zij is echt een deel van mijn lichaam. Ik zal haar mannin noemen, omdat zij is genomen uit de man.’
Portuguese
Disse então o homem:“Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne!Ela será chamada mulher, porque do homem[f] foi tirada”.
“Esta sim!”, exclamou Adão.“Esta é parte dos meus ossos e da minha carne.O seu nome será mulher.Pois foi tirada do homem!”[a]
Romanian
Atunci Adam a exclamat:„În sfârşit, aceasta este os din oasele mele şi carne din carnea mea;ea se va numi «femeie[h]», pentru că a fost luată din bărbat.“
Russian
Человек сказал:– Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться «женщина»[g], потому что была взята от мужчины.
Человек сказал:– Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться «женщина»[g], потому что была взята от мужчины.
Человек сказал:– Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться «женщина»[g], потому что была взята от мужчины.
Человек сказал:«Вот теперь это кость от костей моихи плоть от плоти моей:она будет называться „женщина“2:23 В еврейском тексте игра слов: «женщина» (евр.: «ишша») и «мужчина» (евр.: «иш»).,потому что была взята от мужчины».
Swedish
Adam sa: ”Hon är mitt eget kött och mina egna ben! Hon är tagen ur en man, och hon ska kallas kvinna[g].”
Thai
ชายผู้นั้นกล่าวว่า“นี่คือกระดูกจากกระดูกของเราและเนื้อจากเนื้อของเรานางจะได้ชื่อว่า ‘หญิง[h]’เพราะนางมาจากชาย”
zh-Hans
那人说:“这才是我的同类,我骨中的骨,肉中的肉,要称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。”
那 人 说 : 这 是 我 骨 中 的 骨 , 肉 中 的 肉 , 可 以 称 他 为 女 人 , 因 为 他 是 从 男 人 身 上 取 出 来 的 。
zh-Hant
那人說:「這才是我的同類,我骨中的骨,肉中的肉,要稱她為女人,因為她是從男人身上取出來的。」