Genesis 19 : 37

Genesis 19:37

Compared across 29 translations

English
The firstborn gave birth to a son, and named him Moab (from father); he is the father of the Moabites to this day.
And the first born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.
The firstborn bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.
The older daughter had a son. She named him Moab. He’s the father of the Moabites of today.
The older daughter had a son, and she named him Moab[g]; he is the father of the Moabites of today.
The elder daughter had a son, and she named him Moab;[g] he is the father of the Moabites of today.
When the older daughter gave birth to a son, she named him Moab.[b] He became the ancestor of the nation now known as the Moabites.
Arabic
فَوَلَدَتِ الْكُبْرَى ابْناً دَعَتْهُ مُوآبَ (وَمَعْنَاهُ مِنَ الأَبِ)، وَهُوَ أَبُو الْمُوآبِيِّينَ إِلَى الْيَوْمِ،
Danish
Den ældste fødte en søn, som hun kaldte Moab.[b] Han blev stamfar til moabitterne.
German
Die Ältere bekam einen Sohn und nannte ihn Moab (»von meinem Vater«). Er wurde der Stammvater der Moabiter.
Spanish
La mayor tuvo un hijo, a quien llamó Moab,[b] padre de los actuales moabitas.
La mayor tuvo un hijo, a quien llamó Moab,[b] padre de los actuales moabitas.
French
L’aînée eut un fils qu’elle appela Moab[e] (Issu du père) ; c’est l’ancêtre des Moabites qui existent encore aujourd’hui.
Hiligaynon
Sang ulihi, nagbata ang magulang sing lalaki kag gin-ngalanan niya nga Moab.[f] Siya ang ginhalinan sang katawhan subong nga mga Moabnon.
Japanese
やがて生まれた姉の子はモアブと名づけられ、モアブ人の先祖となりました。
Korean
큰 딸은 아들을 낳아 이름을 모압이라고 지었는데 그는 오늘날 모압 사람들의 조상이 되었다.
nl
De zoon van de oudste werd Moab genoemd, hij werd de vader van de Moabieten.
Portuguese
A mais velha teve um filho, e deu-lhe o nome de Moabe[b]; este é o pai dos moabitas de hoje.
A mais velha teve um filho a quem deu o nome de Moabe;[a] o antecessor dos moabitas.
Romanian
Cea mai mare a născut un fiu şi i-a pus numele Moab[f], care este strămoşul moabiţilor de astăzi.
Russian
Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян.
Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян.
Старшая дочь родила сына и назвала его Моав («от отца»); он отец нынешних моавитян.
Старшая дочь родила сына и назвала его Моав19:37 По звучанию это имя напоминает еврейские слова «от отца».; он – отец нынешних моавитян.
Swedish
Den äldre dottern födde en son som hon gav namnet Moab[d]. Han blev stamfar till vår tids moabiter.
Thai
บุตรสาวคนโตมีบุตรชาย และนางตั้งชื่อเขาว่าโมอับ[e] เขาเป็นบรรพบุรุษของชาวโมอับในปัจจุบัน
zh-Hans
大女儿生了一个儿子,给他取名叫摩押[b],他是今天摩押人的祖先。
大 女 儿 生 了 儿 子 , 给 他 起 名 叫 摩 押 , 就 是 现 今 摩 押 人 的 始 祖 。
zh-Hant
大女兒生了一個兒子,給他取名叫摩押[b],他是今天摩押人的祖先。