Genesis 18 : 30

Genesis 18:30

Compared across 30 translations

English
Then Abraham said [to Him], “Oh, may the Lord not be angry, and I will speak; suppose thirty [righteous people] are found there?” And He said, “I will not do it if I find thirty there.”
And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
He said, “Master, don’t be irritated with me, but what if only thirty are found?”“No, I won’t do it if I find thirty.”
Then he said, “Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?” And He said, “I will not do it if I find thirty there.”
Then Abraham said, “Lord, please don’t be angry with me. Let me speak. What if only 30 can be found there?”He answered, “If I find 30, I will not do it.”
Then he said, “May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?”He answered, “I will not do it if I find thirty there.”
Then he said, ‘May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?’He answered, ‘I will not do it if I find thirty there.’
“Please don’t be angry, my Lord,” Abraham pleaded. “Let me speak—suppose only thirty righteous people are found?”And the Lord replied, “I will not destroy it if I find thirty.”
Arabic
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: «لا يَغْضَبِ الْمَوْلَى، بَلْ دَعْنِي أَتَكَلَّمُ. مَاذَا لَوْ وُجِدَ هُنَاكَ ثَلاثُونَ بَارّاً؟». فَأَجَابَهُ: «لا أُهْلِكُهَا إِنْ وَجَدْتُ ثَلاثِينَ».
Danish
„Tag mig det ikke ilde op,” blev Abraham ved. „Hvad nu, hvis der kun er 30?” „Jeg vil skåne hele byen, hvis jeg finder 30,” svarede Herren.
German
»Bitte werde nicht zornig, wenn ich weiterrede«, bat Abraham, »vielleicht gibt es nur dreißig dort?« »Selbst dann werde ich es nicht tun.«
Spanish
Abraham volvió a insistir:―No se enoje mi Señor, pero permítame seguir hablando. Tal vez se encuentren solo treinta.―No lo haré si encuentro allí a esos treinta —contestó el Señor.
Abraham volvió a insistir:—No se enoje mi Señor, pero permítame seguir hablando. Tal vez se encuentren solo treinta.—No lo haré si encuentro allí a esos treinta —contestó el Señor.
French
Abraham poursuivit : Que mon Seigneur ne se fâche pas si j’insiste. Peut-être n’y aura-t-il que trente justes ?Et Dieu dit : Si j’en trouve trente, je ne détruirai pas la ville.
Hiligaynon
Nagsiling liwat si Abraham, “Indi ka lang kuntani maakig sa akon, Ginoo, kay mamangkot pa ako. Ti, abi kon may 30 lang ka tawo nga matarong?” Nagsabat ang Ginoo, “Indi ko gihapon paglaglagon ang banwa kon may makita ako nga 30 ka tawo nga matarong.”
Japanese
「どうぞお怒りにならないでください。あえてお聞きするのですが、三十人ではいかがですか。」「やはり滅ぼすまい。」
Korean
“주여, 염치없이 말한다고 노하지 마소서. 만일 거기서 30명을 찾으신다면 어떻게 하시겠습니까?” “내가 거기서 30명을 찾아도 그 성을 멸망시키지 않겠다.”
nl
‘Word alstublieft niet boos,’ pleitte Abraham, ‘als ik zeg: wat als het er maar dertig zijn?’ En God antwoordde: ‘Ik zal niets vernietigen als het er dertig zijn.’
Portuguese
Então continuou ele: “Não te ires, Senhor, mas permite-me falar. E se apenas trinta forem encontrados ali?”Ele respondeu: “Se encontrar trinta, não a destruirei”.
“Não te impacientes, Senhor, se eu continuar a insistir. Supondo então que são apenas 30?”“Não a destruirei ainda que sejam só 30.”
Romanian
– Să nu se mânie Stăpânul dacă vorbesc iarăşi, I-a spus Avraam. Poate vor fi găsiţi doar treizeci.– Dacă voi găsi acolo treizeici de oameni drepţi, nu o voi distruge, i-a răspuns El.
Russian
Тогда тот сказал:– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать?Вечный ответил:– Я не сделаю этого, если найду там тридцать.
Тогда тот сказал:– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать?Вечный ответил:– Я не сделаю этого, если найду там тридцать.
Тогда тот сказал:– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать?Вечный ответил:– Я не сделаю этого, если найду там тридцать.
Тогда тот сказал:– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать?Он ответил:– Я не сделаю этого, если найду там тридцать.
Swedish
”Bli inte arg, Herre”, bad Abraham, ”utan låt mig fortsätta. Tänk om det bara finns trettio där?” Han svarade: ”Jag ska inte göra det, om jag finner trettio där.”
Thai
แล้วอับราฮัมจึงทูลว่า “ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่าได้ทรงพระพิโรธเลย ข้าพระองค์ขอกราบทูลอีก หากพบเพียงสามสิบคนที่นั่นเล่า?”พระองค์ตรัสตอบว่า “เราจะไม่ทำลาย หากเราพบสามสิบคนที่นั่น”
zh-Hans
亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容许我再问一次,倘若在那里只找到三十个义人呢?”耶和华说:“倘若在那里只找到三十个,我也不会毁灭那城。”
亚 伯 拉 罕 说 : 求 主 不 要 动 怒 , 容 我 说 , 假 若 在 那 里 见 有 三 十 个 怎 麽 样 呢 ? 他 说 : 我 在 那 里 若 见 有 三 十 个 , 我 也 不 作 这 事 。
zh-Hant
亞伯拉罕說:「求主不要發怒,容許我再問一次,倘若在那裡只找到三十個義人呢?」耶和華說:「倘若在那裡只找到三十個,我也不會毀滅那城。」