Genesis 14:19
Compared across 26 translations
English
And Melchizedek blessed Abram and said,“Blessed (joyful, favored) be Abram by God Most High,Creator and Possessor of heaven and earth;
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
He blessed him and said,“Blessed be Abram of [t]God Most High,[u]Possessor of heaven and earth;
He gave a blessing to Abram. He said,“May the Most High God bless Abram. May the Creator of heaven and earth bless him.
and he blessed Abram, saying,“Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
and he blessed Abram, saying,‘Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
Melchizedek blessed Abram with this blessing:“Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
Arabic
وَبَارَكَهُ قَائِلاً: «لِتَكُنْ عَلَيْكَ يَا أَبْرَامُ بَرَكَةُ اللهِ الْعَلِيِّ، مَالِكِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.
German
Melchisedek sagte zu Abram: »Der höchste Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat, schenke dir seinen Segen, Abram!
Spanish
Luego bendijo a Abram con estas palabras:«¡Que el Dios altísimo, creador[c] del cielo y de la tierra, bendiga a Abram!
Luego bendijo a Abram con estas palabras:«¡Que el Dios altísimo, creador[c] del cielo y de la tierra, bendiga a Abram!
French
Il bénit Abram en ces termes :Béni soit Abrampar le Dieu très-hautqui a formé le ciel et la terre ;
Hiligaynon
Ginbendisyunan niya si Abram nga nagasiling:“Kabay pa nga bendisyunan ka Abram sang Labing Mataas nga Diosnga naghimo sang langit kag sang duta.
Korean
아브람을 축복하며 “우주를 창조하신 가장 높으신 하나님이 아브람을 축복하시기 원하며
Portuguese
e abençoou Abrão, dizendo:“Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo,Criador[e] dos céus e da terra.
e abençoou Abrão dizendo assim:“Que a bênção do Deus altíssimo,Criador do céu e da Terra, te seja dada, Abrão!
Romanian
L-a binecuvântat pe Avram astfel:„Binecuvântat să fie Avram de Dumnezeul cel Preaînalt, Creatorul cerului şi al pământului,
Russian
и он благословил Ибрама, сказав:– Благословен будь Ибрам от Бога Высочайшего, Творца[e] неба и земли!
и он благословил Ибрама, сказав:– Благословен будь Ибрам от Бога Высочайшего, Творца[e] неба и земли!
и он благословил Иброма, сказав:– Благословен будь Ибром от Бога Высочайшего, Творца[e] неба и земли!
он благословил Аврама, сказав:– Благословен будь Аврам от Бога Всевышнего,Творца14:19 Или: «Владыки»; также в ст. 22. неба и земли.
Swedish
Sedan välsignade Melkisedek Abram: ”Må Gud den Högste, himlens och jordens Skapare, välsigna Abram!
Thai
แล้วอวยพรอับรามว่า“ขอให้อับรามได้รับพรจากพระเจ้าสูงสุดพระผู้สร้างสวรรค์และโลก
zh-Hans
他祝福亚伯兰说:“愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
他 为 亚 伯 兰 祝 福 , 说 : 愿 天 地 的 主 、 至 高 的 神 赐 福 与 亚 伯 兰 !
zh-Hant
他祝福亞伯蘭說:「願創造天地的主、至高的上帝賜福給亞伯蘭!