Genesis 10:5
Compared across 28 translations
English
From these, [the people of] the coastlands of the nations were separated and spread into their lands, every one [a]according to his own language, according to their constituent groups (families), and into their nations:
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
From these the coastlands of the nations [c]were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
From these people came the families who lived near the Mediterranean Sea. Each tribe and nation then spread out into its own territory and had its own language. The Sons of Ham
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) The Hamites
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) The Hamites
Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity. Descendants of Ham
Arabic
وَتَفَرَّعَ مِنْ هَؤُلاءِ سُكَّانُ الْجَزَائِرِ وَتَفَرَّقُوا فِي مَنَاطِقِهِمْ حَسَبَ قَبَائِلِهِمْ وَأُمَمِهِمْ، وَلُغَاتِهِمْ. أبناء حام
Danish
Fra Jafets efterkommere nedstammer de folkeslag, som bosatte sig i kystlandet og på øerne, hver med deres eget område og sprog.
German
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
Spanish
Algunos de ellos, que poblaron las costas, formaron naciones y clanes en sus respectivos territorios y con sus propios idiomas.
Algunos de ellos, que poblaron las costas, formaron naciones y clanes en sus respectivos territorios y con sus propios idiomas.
French
Ce sont leurs descendants qui ont peuplé les îles et les régions côtières. Ils se sont répartis par pays selon la langue et par familles dans chaque peuple.
Hiligaynon
Amo ini sila ang mga kaliwat ni Jafet. Sila amo ang ginhalinan sang mga tawo nga nagaestar sa mga lugar nga malapit sa dagat kag sa mga isla. Ang kada pamilya nila nagaestar sa ila kaugalingon nga lugar nga sakop sang ila nasyon, kag may kaugalingon sila nga lingguahe.
Japanese
この人たちの子孫は各地に散らばり、海に沿ってそれぞれの言語を持つ国々をつくりました。
Korean
이들 야벳의 자손들은 종족과 언어와 나라별로 섬과 해안 지역에 흩어져 살았으며 이들이 바로 해양 민족의 조상들이 되었다.
nl
Hun nakomelingen werden de zeevaarders die langs de kust wonen en ieder een eigen taal hebben.
Portuguese
Os descendentes destes tornaram-se povos marítimos, conquistando terra além-mar, formando nações, cada uma com a sua língua. Os descendentes de Cam(1 Cr 1.8-16)
Romanian
Din aceştia s-au răspândit în teritoriile lor neamurile de pe coastă, fiecare neam având limba lui şi fiind organizat pe clanuri în propriul său teritoriu. Hamiţii
Russian
(От них произошли приморские народы.)Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях. Потомки Хама
(От них произошли приморские народы.)Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях. Потомки Хама
(От них произошли приморские народы.)Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях. Потомки Хама
(От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).Потомки Хама(1 Пар. 1:8-16)
Swedish
Deras ättlingar spred sig till olika kustländer med sina skilda folk, stammar och språk. Ham (1 Krön 1:8-16)
Thai
(คนเหล่านี้เป็นบรรพบุรุษของชาวทะเลที่แยกย้ายไปอาศัยในดินแดนต่างๆ ของเขาตามตระกูลในชนชาติของเขาและต่างก็มีภาษาของตนเอง) เผ่าพันธุ์ของฮาม(1พศด.1:8-16)
zh-Hans
雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。
这 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。
zh-Hant
雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。