Genesis 1:7
Compared across 27 translations
English
And God made the expanse [of sky] and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so [just as He commanded].
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
God made the [f]expanse, and separated the waters which were below the [g]expanse from the waters which were above the [h]expanse; and it was so.
And that’s exactly what happened. God made the huge space between the waters. He separated the water under the space from the water above it.
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
And that is what happened. God made this space to separate the waters of the earth from the waters of the heavens.
Arabic
فَخَلَقَ اللهُ الْجَلَدَ، وَفَرَّقَ بَيْنَ الْمِيَاهِ الَّتِي تَحْمِلُهَا السُّحُبُ وَالْمِيَاهِ الَّتِي تَغْمُرُ الأَرْضَ. وَهَكَذَا كَانَ.
Danish
Og Gud dannede en hvælving, så vandet ovenfor den blev adskilt fra vandet nedenfor den.
German
So geschah es: Er machte ein Gewölbe und trennte damit das Wasser darüber von dem Wasser, das die Erde bedeckte.
Spanish
Y así sucedió: Dios hizo el firmamento y separó las aguas que están abajo, de las aguas que están arriba.
Y así sucedió: Dios hizo el firmamento y separó las aguas que están abajo, de las aguas que están arriba.
French
Dieu fit l’étendue. Il sépara les eaux qui étaient sous l’étendue des eaux qui étaient au-dessus. Et ce fut ainsi.
Hiligaynon
Kag nahimo ini. Ginhimo sang Dios ang ulot nga nagaseparar sa tubig sa ibabaw kag sa tubig sa idalom.
nl
Zo maakte God de wolkenhemel, door de watermassa te verdelen tussen hemel en aarde.
Portuguese
Então Deus fez o firmamento e separou as águas que ficaram abaixo do firmamento das que ficaram por cima. E assim foi.
Foi assim que Deus formou o firmamento e separou as águas que estão na Terra das que se encontram na atmosfera.
Romanian
Astfel, Dumnezeu a făcut bolta şi a despărţit apele care sunt sub boltă de apele care sunt deasupra ei. Şi aşa a şi fost.
Russian
Всевышний создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так.
Аллах создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так.
Всевышний создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так.
Бог создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним, и стало так.
Swedish
Gud skapade på så sätt himlavalvet, och skilde vattnet ovanför från vattnet nedanför. Det blev så.
Thai
พระเจ้าจึงทรงสร้างแผ่นฟ้าแยกน้ำออกจากกันเป็นส่วนบนและส่วนล่าง ก็เป็นไปตามนั้น
zh-Hans
果然如此。上帝开辟了穹苍,用穹苍将水上下分开。
神 就 造 出 空 气 , 将 空 气 以 下 的 水 、 空 气 以 上 的 水 分 开 了 。 事 就 这 样 成 了 。
zh-Hant
果然如此。上帝開闢了穹蒼,用穹蒼將水上下分開。