Ezra 10:18
Compared across 24 translations
English
Now among the sons of the priests who had married foreign women were found: of the sons of Jeshua [the high priest] the son of Jozadak, and his brothers—Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
Among the family lines of the priests, here are the men who had married women from other lands.Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliahcame from the family line of Joshua and his brothers. Joshua was the son of Jozadak.
Among the descendants of the priests, the following had married foreign women:From the descendants of Joshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
Among the descendants of the priests, the following had married foreign women:From the descendants of Joshua son of Jozadak, and his brothers Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
These are the priests who had married pagan wives:From the family of Jeshua son of Jehozadak[e] and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
Arabic
فَوُجِدَ بَيْنَ الْكَهَنَةِ مِمَّنْ تَزَوَّجُوا مِنْ نِسَاءٍ غَرِيبَاتٍ: مِنْ بَنِي يَشُوعَ بْنِ يُوصَادَاقَ وَإِخْوَتِهِ: مَعْشِيَا وَأَلِيعَزَرُ وَيَارِيبُ وَجَدَلْيَا.
Danish
Her følger listen over de præster, som havde giftet sig med fremmede kvinder: Af Jeshuas slægt: Ma’aseja, Eliezer, Jarib og Gedalja.
Spanish
Los descendientes de los sacerdotes que se habían casado con mujeres extranjeras fueron los siguientes: De Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos: Maseías, Eliezer, Jarib y Guedalías,
Los descendientes de los sacerdotes que se habían casado con mujeres extranjeras fueron los siguientes: De Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos: Maseías, Eliezer, Jarib y Guedalías,
French
Voici quels étaient les prêtres qui avaient épousé des femmes étrangères :Parmi les descendants de Josué, fils de Yotsadaq, et ceux des hommes de sa parenté : Maaséya, Eliézer, Yarib et Guedalia.
Korean
다음은 이방 여자와 결혼한 사람들의 명단이다: 제사장 가운데는 요사닥의 아들인 예수아 집안에서 예수아와 그의 네 형제 마아세야, 엘리에셀, 야립, 그달랴였다.
Portuguese
Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras:Dentre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e de seus irmãos: Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
Romanian
Dintre urmaşii preoţilor, iată-i pe cei pe care i-au găsit căsătoriţi cu femei străine:dintre urmaşii lui Iosua, fiul lui Ioţadak, şi dintre fraţii săi:Maaseia,Eliezer,Iaribşi Ghedalia.
Russian
Среди потомков священнослужителей на чужеземках женились:Из потомков Иешуа, сына Иехоцадака, и его братьев:Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.
Среди потомков священнослужителей на чужеземках женились:Из потомков Иешуа, сына Иехоцадака, и его братьев:Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.
Среди потомков священнослужителей на чужеземках женились:Из потомков Иешуа, сына Иехоцадака, и его братьев:Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.
Среди потомков священников на чужеземках женились:из потомков Иисуса, сына Иоседека, и его братьев:Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.
Swedish
Det visade sig att bland prästernas ättlingar hade följande män gift sig med främmande kvinnor: Av Jeshuas, Josadaks sons, släkt och bröder Maaseja, Elieser, Jariv och Gedalja.
Thai
คนที่ไปแต่งงานกับหญิงต่างชาติในหมู่วงศ์วานปุโรหิตได้แก่ จากวงศ์วานของเยชูอาบุตรโยซาดักและพี่น้องของเขาได้แก่ มาอาเสอาห์ เอลีเยเซอร์ ยารีบ และเกดาลิยาห์
zh-Hans
祭司中娶外族女子为妻的有耶书亚的子孙约萨达的儿子及其弟兄玛西雅、以利以谢、雅立和基大利。
在 祭 司 中 查 出 娶 外 邦 女 子 为 妻 的 , 就 是 耶 书 亚 的 子 孙 约 萨 达 的 儿 子 , 和 他 弟 兄 玛 西 雅 、 以 利 以 谢 、 雅 立 、 基 大 利 ;
zh-Hant
祭司中娶外族女子為妻的有耶書亞的子孫約薩達的兒子及其弟兄瑪西雅、以利以謝、雅立和基大利。