Ezekiel 7:22
Compared across 29 translations
English
I will also turn My face away from them, and they will desecrate My secret treasure (the Jerusalem temple); and robbers will enter [irreverently] into it (the Holy of Holies) and violate it.
My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
I will also turn My face from them, and they will profane My secret place; then robbers will enter and profane it.
I will turn my face away from my people. Robbers will make “unclean” the temple I love. They will enter it and make it “unclean.”
I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure.They will enter it and will defile it.
I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure.They will enter it and will defile it.
I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.
Arabic
وَأُشِيحُ بِوَجْهِي عَنْهُمْ فَيُدَنِّسُونَ هَيْكَلِي، وَيَدْخُلُ إِلَيْهِ النَّاهِبُونَ وَيُنَجِّسُونَهُ.
Danish
Jeg vil ikke røre en finger, når fjenderne trænger ind i templet og røver alt af værdi.
German
Ich wende mich ab von meinem Volk, ja, ich lasse zu, dass mein geliebtes Heiligtum geschändet wird: Räuber werden in den Tempel eindringen
Spanish
Alejaré de ellos mi presencia, y mi templo será profanado; entrarán los invasores y lo profanarán.
Alejaré de ellos mi presencia, y mi templo será profanado; entrarán los invasores y lo profanarán.
French
Je détournerai d’eux ma faceet l’on profanera |le lieu que je chéris.Des brigands y pénétreront |et le profaneront.
Hiligaynon
Pabay-an ko lang sila samtang ginadagtaan kag ginaagawan nila sang mga pagkabutang ang akon ginapakamahal nga lugar.
Japanese
その時、わたしは見て見ぬふりをする。止めはしない。彼らは強盗のように宝物をあさり、神殿を廃墟のようにする。
Korean
그들이 강도처럼 들어와서 내 성전을 더럽히고 성전 보물을 약탈해 가도 내가 거들떠보지 않을 것이다.
nl
Ik zal niet kijken als zij dat doen en Ik zal hun ook geen halt toeroepen. Als rovers zullen zij zelfs het Heilige, mijn tempel, binnendringen en ontheiligen.
Portuguese
Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; este será invadido por ladrões que o profanarão.
Virarei deles o meu rosto, enquanto eles levarão todos os tesouros do meu lugar secreto e deixarão este em ruínas.
Romanian
Îmi voi întoarce faţa de la ei şi prădătorii vor întina preţiosul Meu Lăcaş; vor intra în el şi-l vor întina.
Russian
Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место[b]; грабители войдут туда и осквернят его.
Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место[b]; грабители войдут туда и осквернят его.
Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место[b]; грабители войдут туда и осквернят его.
Я отверну от них лицо,и они осквернят Мое сокровенное место7:22 То есть Мое святилище.;грабители войдут туда и осквернят его.
Swedish
Jag ska vända mig bort från dem, och de kommer att vanhelga min dyrbarhet[g]. Våldsmän ska komma in och vanhelga den.
Thai
เราจะเบือนหน้าหนีจากประชากรและโจรจะย่ำยีสถานที่ที่เรารักพวกมันจะเข้ามาและจะทำให้ที่นั่นเป็นมลทิน
zh-Hans
我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。
我 必 转 脸 不 顾 以 色 列 人 , 他 们 亵 渎 我 隐 密 之 所 , 强 盗 也 必 进 去 亵 渎 。
zh-Hant
我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。