Ezekiel 48 : 24

Ezekiel 48:24

Compared across 28 translations

English
Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
“Simeon: one portion, bordering Benjamin from east to west.
Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
“Simeon will receive one share. It will border the territory of Benjamin from east to west.
“Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
‘Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
Arabic
وَمِنْ تُخُومِ بِنْيَامِينَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِشِمْعُونَ حِصَّةً وَاحِدَةً.
Danish
Syd for Benjamins område ligger Simeons, som også strækker sig tværs over landet. 25-28 Derefter følger Issakars, Zebulons og Gads områder, der også strækker sig tværs over landet. Gads sydgrænse går fra Tamar i øst ned mod kilderne ved Meribat-Kadesh og følger derefter bækken, der danner grænse til Egypten, ud til Middelhavet.
Spanish
»Debajo de Benjamín, a Simeón le tocará una sección de este a oeste.
»Debajo de Benjamín, a Simeón le tocará una sección de este a oeste.
French
Sur la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon aura une part.
Hiligaynon
Ang duta sang tribo ni Simeon ara sa bagatnan sang duta sang tribo ni Benjamin, kag ang kasangkaron sini halin man sa sidlangan hasta sa nakatundan sang Israel. 25-27 Ang masunod pa nga mga duta amo ang iya sang mga tribo ni Isacar, ni Zebulun, kag ni Gad, nga ang ila mga kasangkaron halin man sa sidlangan hasta sa nakatundan sang Israel.
Japanese
ベニヤミンの土地の南にはシメオンの土地があり、同じように東と西の境界線の間に広がっている。
nl
Ten zuiden daarvan ligt het gebied van Simeon, in het westen en oosten eveneens grenzend aan de landsgrenzen.
Portuguese
“Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
Ao sul fica a de Simeão, estendendo-se igualmente entre estas as fronteiras oriental e ocidental.
Romanian
De la hotarul cu Beniamin, de la răsărit la apus, să fie o parte pentru Simeon.
Russian
Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
Swedish
Simon en lott intill Benjamins, från öster till väster,
Thai
“สิเมโอนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเบนยามินจากตะวันออกถึงตะวันตก
zh-Hans
西缅的地业从东到西与便雅悯的地业接壤。
挨 着 便 雅 悯 的 地 界 , 从 东 到 西 , 是 西 缅 的 一 分 。
zh-Hant
西緬的地業從東到西與便雅憫的地業接壤。