Ezekiel 38:2

Compared across 27 translations

English
“Son of man, set your face against Gog of the land of Magog, the chief ruler of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
“Son of man, set your face toward Gog of the land of Magog, the [a]prince of Rosh, Meshech and Tubal, and prophesy against him
“Son of man, turn your attention to Gog. He is from the land of Magog. He is the chief prince of Meshek and Tubal. Prophesy against him.
“Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of[a] Meshek and Tubal; prophesy against him
‘Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of[a] Meshek and Tubal; prophesy against him
“Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
Arabic
«يَا ابْنَ آدَمَ، الْتَفِتْ بِوَجْهِكَ نَحْوَ جُوجٍ، أَرْضِ مَاجُوجَ رَئِيسِ رُوشٍ مَاشِكَ وَتُوبَالَ وَتَنَبَّأْ عَلَيْهِ،
Danish
„Du menneske, ret blikket mod landet Magog i nord og profetér imod Gog, fyrsten over Meshek og Tubal.
German
»Du Mensch, blick in die Richtung, wo das Land Magog liegt, und kündige Gog[a], dem obersten Herrscher über die Völker Meschech und Tubal, mein Gericht an.
Spanish
«Hijo de hombre, encara a Gog, de la tierra de Magog, príncipe soberano de Mésec y Tubal. Profetiza contra él
«Hijo de hombre, encara a Gog, de la tierra de Magog, príncipe soberano de Mésec y Tubal. Profetiza contra él
French
Fils d’homme, tourne tes regards vers Gog au pays de Magog, prince suprême[a] de Méshek et de Toubal[b] ! Prophétise contre lui
Hiligaynon
“Tawo, maghambal ka kontra kay Gog nga taga-Magog, nga pangulo sang Meshec kag sang Tubal.
Korean
“사람의 아들아, 너는 마곡 땅에 있는 메섹과 두발의 통치자인 곡을 향하여 그를 책망하고 예언하라.
Portuguese
“Filho do homem, vire o rosto contra Gogue, da terra de Magogue, o príncipe maior de[a] Meseque e de Tubal; profetize contra ele
“Homem mortal, vira-te para o norte, para a terra de Magogue, e profetiza contra Gogue, rei de Meseque e de Tubal.
Romanian
„Fiul omului, îndreaptă-ţi faţa spre Gog[a], din ţara lui Magog,[b] prinţ conducător[c] al Meşekului şi al Tubalului[d], şi profeţeşte împotriva lui.
Russian
– Смертный, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[a] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
– Смертный, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[a] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
– Смертный, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[a] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
– Сын человеческий, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю38:2 Или: «Гогу … правителю Роша»; также в ст. 3. Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
Swedish
”Du människa, vänd dig mot Gog i Magogs land, storfursten[a] över Meshek och Tuval, och profetera mot honom.
Thai
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าประณามโกกแห่งดินแดนมาโกก เจ้านายคนสำคัญแห่ง[a]เมเชคและทูบัล จงพยากรณ์กล่าวโทษเขา
zh-Hans
“人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他,
人 子 啊 , 你 要 面 向 玛 各 地 的 歌 革 , 就 是 罗 施 、 米 设 、 土 巴 的 王 发 预 言 攻 击 他 ,
zh-Hant
「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他,