Ezekiel 33:18
Compared across 29 translations
English
When the righteous turns back from his righteousness and commits injustice, he will also die because of it.
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in [j]it.
Suppose a godly person stops doing what is right. And they do what is evil. Then they will die because of it.
If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it.
If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it.
For again I say, when righteous people turn away from their righteous behavior and turn to evil, they will die.
Arabic
فَعِنْدَ ارْتِدَادِ الْبَارِّ عَنْ بِرِّهِ وَارْتِكَابِهِ الإِثْمَ فَإِنَّهُ بِهِ يَمُوتُ.
Danish
Når retskafne mennesker holder op med at handle ret og i stedet vælger at synde, er det så ikke fair, at de må bære straffen for deres synd og dø?
German
Wenn ein rechtschaffener Mensch nichts mehr von mir wissen will und Unrecht tut, dann muss er wegen seiner Schuld sterben.
Spanish
Si el justo se aparta de su justicia y hace lo malo, morirá a causa de ello.
Si el justo se aparta de su justicia y hace lo malo, morirá a causa de ello.
French
Lorsqu’un juste cesse de se conduire selon la justice et commet le mal, il mourra pour cela.
Hiligaynon
Kon ang matarong nga tawo indi na maghimo sang maayo kag maghimo na siya sang malain, mapatay siya.
Japanese
もう一度言う。正しい人でも、悪の道に入るなら、必ず死ぬ。
Korean
만일 의로운 자가 그 의에서 떠나 악을 행하면 그는 그것 때문에 죽을 것이고
nl
Want, Ik herhaal het nog één keer, als een rechtvaardig man gaat zondigen, zal hij sterven.
Portuguese
Se um justo se afastar de sua justiça e fizer o mal, morrerá.
Por isso, torno a repetir: alguém que é uma pessoa reta, se cair no pecado, terá mesmo de morrer.
Romanian
Aşadar, dacă cel drept se întoarce de la dreptatea lui şi săvârşeşte nedreptate, el va muri din pricina aceasta.
Russian
Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это.
Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это.
Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это.
Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет.
Swedish
Om den rättfärdige vänder sig bort från sin rättfärdighet och gör det som är ont, måste han dö.
Thai
หากคนชอบธรรมหันจากความชอบธรรมไปทำชั่ว เขาจะตายเพราะความชั่ว
zh-Hant
義人離義行惡,必因惡行而死亡。