Ezekiel 33 : 17

Ezekiel 33:17

Compared across 29 translations

English
“Yet your people [who are in exile in Babylon] say, ‘The way of the Lord is not right;’ but as for them, it is their own way that is not right.
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
“Yet [i]your fellow citizens say, ‘The way of the Lord is not right,’ when it is their own way that is not right.
“In spite of that, your people say, ‘What the Lord does isn’t fair.’ But it is what you do that is not fair.
“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just.’ But it is their way that is not just.
‘Yet your people say, “The way of the Lord is not just.” But it is their way that is not just.
“Your people are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right,’ but it is they who are not doing what’s right.
Arabic
وَمَعَ ذَلِكَ يَدَّعِي أَبْنَاءُ شَعْبِكَ أَنَّ طَرِيقَ الرَّبِّ مُعْوَجَّةٌ. بَلْ إِنَّ طَرِيقَهُمْ هُمْ هِيَ الْمُعْوَجَّةُ.
Danish
‚Det er ikke fair!’ siger I. Hør lige her, Israels folk: Er det mig, der ikke er fair? Er det ikke snarere jer?
German
Ihr Israeliten aber sagt: ›Was der Herr tut, ist nicht gerecht!‹ Dabei seid ihr es, die Unrecht begehen!
Spanish
»Los hijos de tu pueblo dicen: “El Señor no actúa con justicia”. En realidad, los que no actúan con justicia son ellos.
»Los hijos de tu pueblo dicen: “El Señor no actúa con justicia”. En realidad, los que no actúan con justicia son ellos.
French
Les gens de ton peuple disent : « La manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. » Mais c’est leur manière d’agir qui n’est pas équitable.
Hiligaynon
“Pero ang imo mga kasimanwa, Ezekiel, nagareklamo nga indi kuno husto ang akon pamaagi. Pero ang ila pamaagi amo ang indi husto.
Japanese
それでもイスラエルの民は、『主は公正ではない』と不平を鳴らす。問題は、そう言っている彼ら自身が正しくないことだ。
Korean
“그래도 네 민족은 내가 행하는 일이 공정하지 않다고 말하고 있다. 그러나 잘못된 것은 바로 그들이다.
nl
Toch beweert uw volk dat de Here niet rechtvaardig is. Maar het probleem is dat zíj niet rechtvaardig zijn.
Portuguese
“Contudo, os seus compatriotas dizem: ‘O caminho do Senhor não é justo’. Mas é o caminho deles que não é justo.
Mesmo assim o povo ainda diz que o Senhor não está a ser inteiramente justo, mas eles é que não são.
Romanian
Şi totuşi cei din poporul tău zic: «Calea Stăpânului nu este dreaptă!» Dar, de fapt, calea lor este cea nedreaptă!
Russian
А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
А твои соплеменники говорят: «Путь Господа несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
Swedish
Ändå säger dina landsmän att Herren inte handlar rätt, medan det är de själva som inte gör det.
Thai
“ถึงกระนั้นพี่น้องร่วมชาติของเจ้าก็ยังกล่าวว่า ‘วิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม’ วิถีทางของพวกเขาต่างหากที่ไม่ยุติธรรม
zh-Hans
“你的同胞却说,主这样做不公平。其实是他们自己行事不公。
你 本 国 的 子 民 还 说 : 主 的 道 不 公 平 。 其 实 他 们 的 道 不 公 平 。
zh-Hant
「你的同胞卻說,主這樣做不公平。其實是他們自己行事不公。