Ezekiel 32:14
Compared across 29 translations
English
“Then I will make their waters quiet and clear;I will make their rivers run [slowly and smoothly] like oil,”Says the Lord God.
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God.
“Then I will make their waters settleAnd will cause their rivers to run like oil,”Declares the Lord God.
I will let the waters of Egypt settle. I will make its streams flow like olive oil,” announces the Lord and King.
Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil,declares the Sovereign Lord.
Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil,declares the Sovereign Lord.
Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign Lord.
Arabic
حِينَئِذٍ أَجْعَلُ مِيَاهَهُمْ صَافِيَةً، وَأَنْهَارَهُمْ تَجْرِي بِنُعُومَةٍ كَالزَّيْتِ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.
Danish
Nilens vand bliver klart og gennemsigtigt, floden skal flyde som olivenolie, siger Herren.
German
Ich sorge dafür, dass deine Gewässer sauber sind und der Nil ruhig dahinfließt. Darauf kannst du dich verlassen!
Spanish
Entonces dejaré que las aguas se asienten y que corran tranquilas, como el aceite. Lo afirma el Señor omnipotente.
Entonces dejaré que las aguas se asienten y que corran tranquilas, como el aceite. Lo afirma el Señor omnipotente.
French
Je rendrai leurs eaux calmeset je ferai couler |leurs fleuves comme l’huile.C’est là ce que déclare |le Seigneur, l’Eternel.
Hiligaynon
Dayon patin-awon ko ang tubig sang Egipto, kag magailig ini pareho sang pag-ilig sang lana. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.
Japanese
それで、エジプトの川はオリーブ油のように澄んで、穏やかに流れるようになる。」主は語ります。
Korean
내가 그 물을 맑게 하여 물이 기름처럼 유유히 흐르게 하리라. 이것은 나 주 여호와의 말이다.
nl
Daardoor zullen de Egyptische wateren helder en glad als olijfolie stromen,’ zegt de Oppermachtige Here.
Portuguese
Então deixarei que as suas águas se assenteme farei os seus riachos fluírem como azeite.Palavra do Soberano, o Senhor.
Por isso, as torrentes do Egito passarão a permanecer claras e fluídas como o azeite que se escoa aveludadamente, diz o Senhor Deus.
Romanian
Atunci îi voi lăsa apele să se aşeze şi-i voi face râurile să curgă ca uleiul,[d] zice Stăpânul Domn.
Russian
Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –
Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –
Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –
Я дам отстояться водами сделаю так, что их рекибудут струиться, как родник, –возвещает Владыка Господь. –
Swedish
Jag ska låta deras vatten sjunka och deras floder flyta som olja, säger Herren, Herren.
Thai
เมื่อนั้นเราจะทำให้ห้วงน้ำทั้งหลายสงบและทำให้ลำธารสายต่างๆ ไหลรินเหมือนน้ำมัน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
zh-Hans
我要使埃及的河流清澈见底,像油一样缓缓流淌。这是主耶和华说的。
那 时 , 我 必 使 埃 及 河 澄 清 , 江 河 像 油 缓 流 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
我要使埃及的河流清澈見底,像油一樣緩緩流淌。這是主耶和華說的。