Ezekiel 32 : 12

Ezekiel 32:12

Compared across 29 translations

English
I will make your horde [of people] fall by the swords of the mighty—all of them are tyrants among the nations,And they will devastate the pride and presumption of Egypt,And all its hordes will be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations,And they will devastate the pride of Egypt,And all its hordes will be destroyed.
I will destroy your huge army. They will be killed by the swords of Babylon’s mighty soldiers.The soldiers will not show them any pity. They will bring Egypt down in all its pride. Its huge armies will be thrown down.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men— the most ruthless of all nations.They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men – the most ruthless of all nations.They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
I will destroy your hordes with the swords of mighty warriors— the terror of the nations.They will shatter the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
Arabic
فَأُهْلِكُ جُيُوشَكَ بِسُيُوفِ الْجَبَابِرَةِ مِنْ أَعْتَى الأُمَمِ فَيُذِلُّونَ كِبْرِيَاءَ مِصْرَ وَيُفْنُونَ جُيُوشَهَا.
Danish
Jeg sender verdens vældigste hær imod dig, den er berømt for sin grusomhed.Den raserer det, du er allermest stolt af, og udrydder både folk og husdyr.
German
Unter seinem Befehl lasse ich ein grausames Heer aus vielen Völkern über dich herfallen, sie werden die Bewohner deines Landes töten und deinen ganzen Reichtum zerstören. Dann hat dein Hochmut endlich ein Ende.
Spanish
Haré que tu pueblo numeroso caiga a filo de espada, empuñada por los guerreros más crueles de las naciones. Ellos arrasarán la soberbia de Egipto, y toda su multitud será derrotada.
Haré que tu pueblo numeroso caiga a filo de espada, empuñada por los guerreros más crueles entre las naciones. Ellos arrasarán la soberbia de Egipto, y toda su multitud será derrotada.
French
et je ferai tomber |la multitude de ton peuple |sous l’épée des guerriersdu plus brutal des peuples :ils viendront ravager |ce qui fait l’orgueil de l’Egypte,et tous ses habitants |seront exterminés.
Hiligaynon
Ipapatay ko ang imo madamo nga katawhan paagi sa espada sang gamhanan nga mga tawo nga pinakamapintas sa tanan nga nasyon. Laglagon gid nila ang tanan nga katawhan sang Egipto pati ang mga butang nga ginapabugal sang sini nga nasyon.
Japanese
わたしは、国々に恐れられているバビロンの大軍を差し向けて、おまえを滅ぼす。エジプトの誇りも民もみな、粉々にする。何もかも滅ぼされてしまうのだ。
Korean
내가 네 백성을 세계에서 가장 무자비한 폭군들의 칼날에 쓰러지게 할 것이니 그들이 너의 모든 교만을 꺾고 네 백성을 다 죽일 것이다.
nl
Ik zal u vernietigen met behulp van zijn machtige leger, het wreedste ter wereld. Het zal de heersende klasse van Egypte uitroeien, allen zullen sterven.
Portuguese
Farei multidões do seu povo caírem à espada de poderosos, da mais impiedosa das nações.Eles destruirão o orgulho do Egito,e toda a sua população será vencida.
Destruir-te-ei com o seu poderoso exército, o terror das nações, que esmigalhará o orgulho do Egito e todo o seu povo; todos perecerão.
Romanian
Voi face ca mulţimea ta să cadă răpusă de sabia celor viteji, cei mai înspăimântători dintre toate neamurile.Ei vor distruge mândria Egiptului şi toată mulţimea lui va fi nimicită.
Russian
Я разобью твои орды мечами могучих воинов, жесточайших из всех народов.Они растопчут гордыню Египта и истребят его орды.
Я разобью твои орды мечами могучих воинов, жесточайших из всех народов.Они растопчут гордыню Египта и истребят его орды.
Я разобью твои орды мечами могучих воинов, жесточайших из всех народов.Они растопчут гордыню Египта и истребят его орды.
Я разобью твои ордымечами могучих воинов,жесточайших из всех народов.Они растопчут гордыню Египтаи истребят его орды.
Swedish
Jag ska låta din här falla för de mäktigas svärd, för de grymmaste av alla folk. De ska krossa Egyptens stolthet, och hela dess här ska förgöras.
Thai
เราจะทำให้กองกำลังต่างๆ ของเจ้าล้มตายด้วยดาบของเหล่าผู้เกรียงไกรผู้อำมหิตที่สุดในมวลประชาชาติคนเหล่านั้นจะเหยียบย่ำศักดิ์ศรีของอียิปต์และกองกำลังทั้งปวงของอียิปต์จะถูกล้มล้าง
zh-Hans
我要使你的人民丧身在各国中最残暴的勇士刀下。“‘他们必摧毁埃及的骄傲,消灭她的人民。
我 必 藉 勇 士 的 刀 使 你 的 众 民 仆 倒 ; 这 勇 士 都 是 列 国 中 强 暴 的 。 他 们 必 使 埃 及 的 骄 傲 归 於 无 有 ; 埃 及 的 众 民 必 被 灭 绝 。
zh-Hant
我要使你的人民喪身在各國中最殘暴的勇士刀下。『他們必摧毀埃及的驕傲,消滅她的人民。