Ezekiel 31:4
Compared across 29 translations
English
‘The waters nourished it, the deep [underground waters] made it grow tall.Its rivers ran all around the place where it was planted,Sending out its streams to all the trees (other nations) of the field.
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent her little rivers unto all the trees of the field.
‘The waters made it grow, the [c]deep made it high.With its rivers it continually [d]extended all around its planting place,And sent out its channels to all the trees of the field.
The waters fed it. Deep springs made it grow tall.Their streams flowed all around its base.They made their way to all the trees in the fields.
The waters nourished it, deep springs made it grow tall;their streams flowed all around its baseand sent their channels to all the trees of the field.
The waters nourished it, deep springs made it grow tall;their streams flowed all around its baseand sent their channels to all the trees of the field.
Deep springs watered it and helped it to grow tall and luxuriant.The water flowed around it like a river, streaming to all the trees nearby.
Arabic
تُرْوِيهَا الْمِيَاهُ، وَتُنَمِّيهَا اللُّجَجُ. تَجْرِي أَنْهَارُهَا حَوْلَ مَغْرَسِهَا، وَتَنْسَابُ جَدَاوِلُهَا إِلَى كُلِّ أَشْجَارِ الْحَقْلِ.
Danish
Vandet fra jordens dyb gav det vækst, og små floder strømmede tæt forbi det, før de fortsatte til skovens andre træer.
German
Das Erdreich versorgt sie mit Wasser, die Quellen in der Tiefe lassen sie in die Höhe wachsen; sie speisen auch die Bäche im Wald und tränken die Bäume ringsum.
Spanish
Las aguas lo hicieron crecer; las corrientes profundas lo nutrieron.Sus ríos corrían en torno a sus raíces; sus acequias regaban todos los árboles del campo.
Las aguas lo hicieron crecer; las corrientes profundas lo nutrieron.Sus ríos corrían en torno a sus raíces; sus acequias regaban todos los árboles del campo.
French
Les eaux l’avaient fait croître,les sources de l’abîme |l’avaient fait s’élever bien haut,répandant leurs rivièrestout alentour du lieu |où il était planté,puis dirigeant leur coursvers tous les arbres des campagnes.
Hiligaynon
May bugana nga tubig halin sa madalom nga tuburan nga nagabulig patubo sini. (Nagailig man ini nga tubig sa tanan nga kahoy sa kagulangan.)
Japanese
根は地下深く伸びて、枝はよく生い茂り、水を回りの木々にも供給していた。
Korean
물이 그 나무를 기르고 깊은 샘이 그것을 자라게 하였으며 그것이 심겨진 주변에는 강물이 흐르고 그 물줄기가 숲의 모든 나무에 미쳤다.
nl
Zijn wortels groeiden diep in de vruchtbare aarde. Hij groeide hard door de overvloed aan grondwater waarvan ook de bomen rondom hem hun deel kregen.
Portuguese
As águas o nutriam,correntes profundas o faziam crescer a grande altura;seus riachos fluíam de onde ele estava para todas as árvores do campo.
As suas raízes penetraram profundamente na terra húmida; desenvolveu-se luxuriantemente; havia água para ela e ainda para as outras árvores à sua volta.
Romanian
Apele îl făcuseră să crească şi adâncul îl înălţase;râurile acestuia scăldau locul în care era plantat de jur împrejurşi îşi trimiteau pâraiele la toţi copacii câmpiei.
Russian
Питала его вода, подземные источники растили;текли их потоки вокруг того места, где он рос,ручьи посылая ко всем деревьям лесным.
Питала его вода, подземные источники растили;текли их потоки вокруг того места, где он рос,ручьи посылая ко всем деревьям лесным.
Питала его вода, подземные источники растили;текли их потоки вокруг того места, где он рос,ручьи посылая ко всем деревьям лесным.
Питала его вода,подземные источники31:4 Букв.: «бездна». растили;текли их потокивокруг того места, где он рос,ручьи посылаяко всем деревьям лесным.
Swedish
Vattnet gav den näring, djupa källor[c] fick den att växa stor. De lät sina flöden strömma kring platsen där den växte, de sände ut sina flöden till alla markens träd.
Thai
สายน้ำหล่อเลี้ยงมันน้ำบาดาลทำให้มันสูงตระหง่านทางน้ำไหลรอบที่ซึ่งมันโตขึ้นและส่งน้ำไปหล่อเลี้ยงบรรดาต้นไม้ในท้องทุ่ง
zh-Hans
它在河流和深泉的滋润下茁壮成长,溪流四围环绕它,浇灌着林间的树木。
众 水 使 他 生 长 ; 深 水 使 他 长 大 。 所 栽 之 地 有 江 河 围 流 , 汊 出 的 水 道 延 到 田 野 诸 树 。
zh-Hant
它在河流和深泉的滋潤下茁壯成長,溪流四圍環繞它,澆灌著林間的樹木。