Ezekiel 31:10
Compared across 29 translations
English
‘Therefore thus says the Lord God, “Because it is high in stature and has set its top among the thick boughs and the clouds, and its heart is proud of its height,
Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
‘Therefore thus says the Lord [l]God, “Because [m]it is high in stature and has set its top among the [n]clouds, and its heart is haughty in its loftiness,
So the Lord and King says, “The great cedar tree grew very high. Its top was above all the leaves. It was proud of how tall it was.
“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because the great cedar towered over the thick foliage, and because it was proud of its height,
‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says: because the great cedar towered over the thick foliage, and because it was proud of its height,
“Therefore, this is what the Sovereign Lord says: Because Egypt[b] became proud and arrogant, and because it set itself so high above the others, with its top reaching to the clouds,
Arabic
لِذَلِكَ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: لأَنَّكَ يَا فِرْعَوْنُ شَمَخْتَ بِقَامَتِكَ وَطَاوَلْتَ بِهَامَتِكَ الْغُيُومَ، تَكَبَّرَ قَلْبُكَ مِنْ جَرَّاءِ عَظَمَتِكَ.
Danish
Herren siger om Assyrien: Fordi din stamme blev høj og din krone strakte sig op mellem skyerne, blev du stolt og indbildsk.
German
Doch weil sie so hochgewachsen ist und ihr Wipfel bis in die Wolken ragt, ist sie stolz und überheblich geworden. Darum sage ich, Gott, der Herr:
Spanish
»”Por eso, así dice el Señor omnipotente: ‘Por cuanto el árbol creció tan alto, y ufano de su altura irguió su copa hasta las nubes,
»”Por eso, así dice el Señor omnipotente: ‘Por cuanto el árbol creció tan alto, y ufano de su altura irguió su copa hasta las nubes,
French
C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Parce qu’il s’est dressé de toute sa hauteur, parce qu’il a porté sa cime jusque dans les nuages, parce que dans son cœur il s’est enorgueilli de sa très haute taille,
Hiligaynon
Gani karon, nagsiling ang Ginoong Dios, “Tungod kay ginpataas sang sini nga kahoy ang iya kaugalingon kag ginpalabaw sa iban nga madabong nga mga kahoy, kag tungod kay nagpabugal siya,
Japanese
しかし、主はこう語ります。「エジプトは思い上がって、尊大になった。雲にまで達するほど自分を高くして、他を見下した。
Korean
“ ‘그러므로 나 주 여호와가 말한다. 그것이 하늘 높이 솟아 키가 구름에 닿자 그 마음이 교만해졌다.
nl
Maar Assyrië is trots en arrogant geworden,” zegt de Oppermachtige Here. “Omdat zij zichzelf hoog boven de anderen heeft verheven en in haar trots tot aan de wolken reikt,
Portuguese
“Portanto, assim diz o Soberano, o Senhor: Como ele se ergueu e se tornou tão alto, alçando seu topo acima da folhagem espessa, e como ficou orgulhoso da sua altura,
Mas o Egito fez-se orgulhoso e arrogante, diz o Senhor Deus. Por isso, devido a ter-se posto tão acima das outras, chegando até às nuvens,
Romanian
De aceea, aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Pentru că se înălţa în statură, pentru că îşi ridica vârful până la nori şi inima i se mândrea cu înălţimea lui,
Russian
Поэтому так говорит Владыка Вечный:– Так как он был высоким, вознося вершину к облакам, и возгордился высотой,
Поэтому так говорит Владыка Вечный:– Так как он был высоким, вознося вершину к облакам, и возгордился высотой,
Поэтому так говорит Владыка Вечный:– Так как он был высоким, вознося вершину к облакам, и возгордился высотой,
Поэтому так говорит Владыка Господь:– Так как он31:10 Так в некоторых древних переводах; в еврейском тексте: «ты». был высоким, вознося вершину к облакам31:10 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «в густые ветви»; также в ст. 14., и возгордился высотой,
Swedish
Så säger Herren, Herren: Eftersom den växte så hög och sköt upp sin topp bland molnen, och eftersom den greps av högfärd för sin höjd,
Thai
“ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากมันสูงเสียดฟ้า ชูยอดเหนือพุ่มหนา แล้วมันก็หยิ่งผยองเพราะความสูงของตน
zh-Hans
“因此,主耶和华说,‘因为它树干高大,树梢高耸入云,心高气傲,
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 他 高 大 , 树 尖 插 入 云 中 , 心 骄 气 傲 ,
zh-Hant
「因此,主耶和華說,『因為它樹幹高大,樹梢高聳入雲,心高氣傲,