Ezekiel 30:18
Compared across 29 translations
English
“In Tehaphnehes the day will be darkWhen I break the yoke bars and dominion of Egypt there.Then the pride of her power will come to an end;A cloud [of disasters] will cover her,And her daughters will go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
“In Tehaphnehes the day will [w]be darkWhen I break there the yoke bars of Egypt.Then the pride of her power will cease in her;A cloud will cover her,And her daughters will go into captivity.
I will break Egypt’s power over other lands. That will be a dark day for Tahpanhes.There the strength Egypt was so proud of will come to an end.Egypt will be covered with clouds. The people in its villages will be taken away as prisoners.
Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end.She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end.She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too.A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
Arabic
وَيُظْلِمُ النَّهَارُ فِي تَحْفَنْحِيسَ عِنْدَمَا أُحَطِّمُ أَنْيَارَ مِصْرَ هُنَاكَ، وَتَتَلاشَى كِبْرِيَاءُ عِزَّتِهَا. أَمَّا هِيَ فَتَغْشَاهَا سَحَابَةٌ، وَتُسْبَى بَنَاتُهَا.
Danish
Når jeg knækker Egyptens magt og gør ende på landets stolthed, ser det sort ud for Takpankes.Store røgskyer indhyller byen, mens indbyggerne føres i eksil.
German
In Tachpanhes zerbreche ich Ägyptens Kraft, ich bereite der Macht, auf die das Land so stolz ist, ein Ende. Dunkle Wolken ziehen über der Stadt auf, die Nacht bricht herein, und die Einwohner aller umliegenden Orte werden verschleppt.
Spanish
Cuando yo haga pedazos el yugo de Egipto, el día se oscurecerá en Tafnes. Así llegará a su fin el orgullo de su fuerza. Egipto quedará cubierto de nubes, y sus hijas irán al cautiverio.
Cuando yo haga pedazos el yugo de Egipto, el día se oscurecerá en Tafnes. Así llegará a su fin el orgullo de su fuerza. Egipto quedará cubierto de nubes, y sus hijas irán al cautiverio.
French
A Daphné[l], le jour s’obscurcira quand je romprai les jougs imposés par l’Egypte et que disparaîtra la force dont elle est si fière. Une sombre nuée recouvrira la ville, et ses habitantes[m] s’en iront en exil.
Hiligaynon
Kon laglagon ko na ang gahom sang Egipto, mangin madulom ina nga adlaw para sa Tapanhes. Madula na ang ginapabugal nga gahom sang Egipto. Pagatabunan siya sang gal-om, kag ang mga pumuluyo sang iya mga banwa pagabihagon.
Japanese
わたしがエジプトの力を砕く時、タフパヌヘスも暗黒の日となる。暗雲が地を覆い、娘たちはとりことして連れ去られる。
Korean
내가 이집트의 세력을 꺾어 그들이 자랑스럽게 생각하던 힘을 없애 버릴 때에 [f]다바네스에서도 날이 어두울 것이니 이집트는 구름에 뒤덮이고 그 백성들은 포로로 잡혀갈 것이다.
nl
Als Ik de macht van Egypte kom breken, zal het ook een zwarte dag voor Tachpanhes zijn. Donkere wolken zullen boven haar hangen en haar dochtersteden zullen als gevangenen worden weggevoerd. Het zal afgelopen zijn met haar trotse macht.
Portuguese
As trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o jugo do Egito;ali sua força orgulhosa chegará ao fim.Ficará coberta de nuvens,e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
Quando eu vier para quebrar o poder do Egito, esse será um dia negro também para Tafnes; uma escura nuvem a cobrirá e as suas filhas serão levadas cativas.
Romanian
Întunecată va fi ziua în care, la Tahpanhes[n], voi rupe jugurile Egiptului iar mândria puterii lui se va sfârşi.Un nor va acoperi Tahpanhesul, iar fiicele lui[o] vor merge în captivitate.
Russian
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь.Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь.Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь.Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
В Тахпанхесе померкнет день,когда Я сокрушу там ярмо Египта,и падет его гордая мощь.Этот город покроет туча,и отправятся в плен жители его селений.
Swedish
I Tachpanches blir dagen mörk när jag bryter sönder Egyptens ok och dess stolta makt tar slut. Moln ska övertäcka det, och dess döttrar[b] ska föras bort.
Thai
ที่ทาห์ปานเหส กลางวันแสกๆ จะมืดครึ้มเมื่อเราทำลายแอกของอียิปต์ที่นั่นพละกำลังอันภาคภูมิของมันจะถึงกาลอวสานจะมีเมฆปกคลุมทั่วเมืองนั้นและหมู่บ้านต่างๆ จะตกเป็นเชลย
zh-Hans
我粉碎埃及势力的那天,答比匿日月无光,她的锐气全消。乌云要笼罩她,她城邑的居民要被掳去。
我 在 答 比 匿 折 断 埃 及 的 诸 轭 , 使 他 因 势 力 而 有 的 骄 傲 在 其 中 止 息 。 那 时 , 日 光 必 退 去 ; 至 於 这 城 , 必 有 密 云 遮 蔽 , 其 中 的 女 子 必 被 掳 掠 。
zh-Hant
我粉碎埃及勢力的那天,答比匿日月無光,她的銳氣全消。烏雲要籠罩她,她城邑的居民要被擄去。