Ezekiel 30 : 15

Ezekiel 30:15

Compared across 29 translations

English
“I will pour out My wrath on Pelusium,The stronghold of Egypt,And I will cut off (destroy) the population of Thebes.
And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
“I will pour out My wrath on [o]Sin,The stronghold of Egypt;I will also cut off the hordes of [p]Thebes.
I will pour out my burning anger on Pelusium. It is a fort in eastern Egypt. I will wipe out the huge army of Thebes.
I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and wipe out the hordes of Thebes.
I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and wipe out the hordes of Thebes.
I will pour out my fury on Pelusium,[i] the strongest fortress of Egypt,and I will stamp out the hordes of Thebes.
Arabic
وَأَصُبُّ غَضَبِي عَلَى سِينَ حِصْنِ مِصْرَ، وَأُبِيدُ أَهْلَ طِيبَةَ.
Danish
Min vrede skal ramme Sin, egypternes stærke fort. Nos befolkning udrydder jeg.
German
Sin, die stärkste Festung Ägyptens, bekommt meinen Zorn zu spüren, und vom ganzen Prunk Thebens lasse ich nichts mehr übrig.
Spanish
»”Desataré mi ira sobre Sin, la fortaleza de Egipto, y extirparé la riqueza de Tebas.
»”Desataré mi ira sobre Sin, la fortaleza de Egipto, y extirparé la riqueza de Tebas.
French
Je déverserai ma colère sur la ville de Sîn[h], forteresse de l’Egypte, et j’exterminerai les nombreux habitants de Thèbes.
Hiligaynon
Ipaagom ko ang akon kaakig sa Pelusium,[e] ang mabakod nga depensa sang Egipto, kag pamatyon ko ang madamo nga katawhan sang Tebes.
Japanese
またわたしは、エジプト最強のとりでペルシウムに怒りを注ぎ、テーベの人々を絶ち滅ぼす。
Korean
이집트의 요새인 [d]펠루시움에 내 분노를 쏟고 데베스 사람들을 죽이겠다.
nl
Ik zal mijn toorn uitgieten over Sin, het sterkste fort van Egypte, en de inwoners van Thebe vernietigen.
Portuguese
Derramarei a minha ira sobre Pelúsio[e], a fortaleza do Egito,e acabarei com a população de Tebas.
Derramarei a minha fúria sobre Pelusium, a fortaleza mais inexpugnável do Egito, e exterminarei o povo de Tebes. Sim, atearei fogo ao Egito!
Romanian
Îmi voi revărsa furia peste Sin[k], fortăreaţa Egiptului, şi voi nimici mulţimea din No.
Russian
Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.
Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.
Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.
Ярость Свою изолью на Син,египетскую крепость,и погублю фиванские орды.
Swedish
Jag ska ösa ut min vrede över Sin, Egyptens fästning, och utplåna Nos överflöd.
Thai
เราจะระบายโทสะแก่เปลูเซียมซึ่งเป็นที่มั่นของอียิปต์และทำลายกองกำลังต่างๆ ของเธเบส
zh-Hans
把我的烈怒倾倒在埃及的堡垒——训,消灭底比斯的百姓。
我 必 将 我 的 忿 怒 倒 在 埃 及 的 保 障 上 , 就 是 训 上 , 并 要 剪 除 挪 的 众 人 。
zh-Hant
把我的烈怒傾倒在埃及的堡壘——訓,消滅底比斯的百姓。