Ezekiel 30:13
Compared across 29 translations
English
‘Thus says the Lord God,“I will also destroy the idolsAnd I will put an end to the images in Memphis;There will no longer be a prince of the land of Egypt.And I will put fear in the land of Egypt.
Thus saith the Lord God; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
‘Thus says the Lord God,“I will also destroy the idolsAnd make the [l]images cease from [m]Memphis.And there will no longer be a prince in the land of Egypt;And I will put fear in the land of Egypt.
The Lord and King says,“I will destroy the statues of Egypt’s gods. I will put an end to the gods the people in Memphis worship.Egypt will not have princes anymore. I will spread fear all through the land.
“‘This is what the Sovereign Lord says:“‘I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis.No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
‘“This is what the Sovereign Lord says:‘“I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis.No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
“This is what the Sovereign Lord says:I will smash the idols[e] of Egypt and the images at Memphis.[f]There will be no rulers left in Egypt; terror will sweep the land.
Arabic
ثُمَّ أُحَطِّمُ الأَصْنَامَ وَأُزِيلُ الأَوْثَانَ مِنْ مَمْفِيسَ، وَلا يَبْقَى بَعْدُ رَئِيسٌ فِي دِيَارِ مِصْرَ، وَأُلْقِي فِيهَا الرُّعْبَ.
Danish
Jeg knuser egypternes afgudsbilleder og smadrer afguderne i Memfis.Jeg udrydder alle Egyptens herskere, så der bliver kaos og rædsel i landet.
German
Ich, Gott, der Herr, gebe mein Wort: Ich beseitige Ägyptens scheußliche Götzen und vernichte die falschen Götter von Memfis. Es wird keinen Herrscher mehr geben, überall im Land geht dann die Angst um.
Spanish
»”Así dice el Señor omnipotente:»”Voy a destruir todos los ídolos de Menfis; pondré fin a sus dioses falsos.Haré que cunda el pánico por todo el país, y no habrá más príncipes en Egipto.
»”Así dice el Señor omnipotente:»”Voy a destruir a todos los ídolos de Menfis; pondré fin a sus dioses falsos.Haré que cunda el pánico por todo el país, y no habrá más príncipes en Egipto.
French
Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je ferai disparaître les idoles, je supprimerai les faux dieux de Memphis[f] et il n’y aura plus de chef en Egypte. Dans tout le pays, je répandrai l’effroi.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “Laglagon ko man ang mga imahen sang mga dios-dios sa Memfis.[c] Wala na sing may maggahom sa Egipto, kag pahadlukon ko ang tanan nga pumuluyo sini.
Japanese
わたしは、エジプトの偶像やメンピスの神々の像を打ち壊す。エジプトには王がいなくなり、無政府状態になる。
Korean
“나 여호와가 말한다. 내가 그 우상들을 부숴 버리고 [b]멤피스에서 그 신상들을 없애며 다시는 이집트를 다스릴 왕이 없게 하고 그 땅 모든 사람들을 두 렵게 할 것이다.
nl
Ik zal de Egyptische afgoden en de beelden bij Memphis vernietigen en er zal geen koning meer zijn in Egypte, verwarring en paniek zullen er heersen.
Portuguese
“Assim diz o Soberano, o Senhor:“Destruirei os ídolos e darei fim às imagens que há em Mênfis.Não haverá mais príncipe no Egito,e espalharei medo por toda a terra.
Assim diz o Senhor Deus: Esmagarei os ídolos do Egito e as imagens de Menfis; deixará de haver um rei no Egito; será a anarquia absoluta, o desgoverno total! Ali espalharei o terror.
Romanian
Aşa vorbeşte Stăpânul Domn:«Voi distruge idolii şi voi stârpi chipurile din Nof[g].Nu va mai rămâne nici un prinţ în ţara Egiptului şi voi răspândi frica în ţara Egiptului.
Russian
Так говорит Владыка Вечный:«Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе[c].В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.
Так говорит Владыка Вечный:«Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе[c].В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.
Так говорит Владыка Вечный:«Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе[c].В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.
Так говорит Владыка Господь:– Я уничтожу идолови истреблю истуканы в Мемфисе30:13 Букв.: «в Нофе»; также в ст. 16..В Египте больше не будет правителя;Я наведу на Египет страх.
Swedish
Så säger Herren, Herren: Jag ska krossa avgudarna och utplåna stoderna vid Memfis. Det ska inte mer finnas någon furste i Egypten. Jag ska låta fruktan råda i landet.
Thai
“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า“ ‘เราจะทำลายบรรดารูปเคารพและทำให้เทวรูปต่างๆ ในเมมฟิสถึงกาลอวสานจะไม่มีเจ้านายอีกต่อไปในอียิปต์และเราจะบันดาลให้ความหวาดหวั่นแพร่สะพัดไปทั่วดินแดนนั้น
zh-Hans
“主耶和华说,‘我要毁灭偶像,铲除挪弗的神像。埃及再没有君王,国内到处充满恐惧。
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 毁 灭 偶 像 , 从 挪 弗 除 灭 神 像 ; 必 不 再 有 君 王 出 自 埃 及 地 。 我 要 使 埃 及 地 的 人 惧 怕 。
zh-Hant
「主耶和華說,『我要毀滅偶像,剷除挪弗的神像。埃及再沒有君王,國內到處充滿恐懼。