Ezekiel 29:2

Compared across 29 translations

English
“Son of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
“Son of man, turn your attention to Pharaoh Hophra. He is king of Egypt. Prophesy against him and the whole land of Egypt.
“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
‘Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
“Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.
Arabic
«يَا ابْنَ آدَمَ، الْتَفِتْ نَحْوَ فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ وَتَنَبَّأْ عَلَيْهِ وَعَلَى مِصْرَ كُلِّهَا
Danish
„Du menneske, vend dig mod Egypten og profetér imod Farao og hele folket.
German
»Du Mensch, blick in die Richtung, wo der Pharao, der König von Ägypten, lebt, und kündige ihm und ganz Ägypten mein Gericht an!
Spanish
«Hijo de hombre, encara al faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
«Hijo de hombre, encara al faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
French
Fils d’homme, dirige ton regard vers le pharaon, roi d’Egypte[b], et prophétise contre lui, contre l’Egypte tout entière.
Hiligaynon
“Tawo, mag-atubang ka sa Egipto, kag maghambal kontra sa Faraon nga hari sang Egipto, kag sa bug-os niya nga katawhan.
Japanese
「人の子よ、エジプトの王と民に預言しなさい。
Korean
“사람의 아들아, 너는 이집트의 바로 왕을 책망하고 그와 모든 이집트 땅을 향하여 예언하라.
nl
‘Mensenzoon, kijk in de richting van Egypte en profeteer tegen de farao en al zijn onderdanen.
Portuguese
“Filho do homem, vire o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
“Homem mortal, vira-te para o Egito e profetiza contra o seu rei, o Faraó, e contra todo o seu povo.
Romanian
„Fiul omului, îndreaptă-ţi faţa spre Faraon, monarhul Egiptului şi profeţeşte împotriva lui şi împotriva întregului Egipt.
Russian
– Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
– Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
– Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
– Сын человеческий, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
Swedish
”Du människa, vänd dig mot farao, Egyptens kung, och profetera mot honom och mot hela Egypten.
Thai
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และพยากรณ์กล่าวโทษเขาและอียิปต์ทั้งปวงว่า
zh-Hans
“人子啊,你要说预言斥责埃及王法老和埃及全国,
人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 预 言 攻 击 他 和 埃 及 全 地 ,
zh-Hant
「人子啊,你要說預言斥責埃及王法老和埃及全國,