Ezekiel 28:7
Compared across 29 translations
English
Therefore, behold, I will bring strangers (Babylonians) upon you,The most ruthless and violent of the nations.And they will draw their swordsAgainst the beauty of your wisdom [O Tyre]And defile your splendor.
Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
Therefore, behold, I will bring strangers upon you,The most ruthless of the nations.And they will draw their swordsAgainst the beauty of your wisdomAnd defile your splendor.
So I am going to bring outsiders against you. They will not show you any pity at all.They will use their swords against your beauty and wisdom. They will strike down your shining glory.
I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations;they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.
I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations;they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendour.
I will now bring against you a foreign army, the terror of the nations.They will draw their swords against your marvelous wisdom and defile your splendor!
Arabic
هَا أَنَا أُثِيرُ عَلَيْكَ غُرَبَاءَ مِنْ أَعْتَى الأُمَمِ، فَيُجَرِّدُونَ سُيُوفَهُمْ عَلَى بَهَاءِ حِكْمَتِكَ، وَيُدَنِّسُونَ جَمَالَكَ.
Danish
sender jeg en grusom fjendehær, der gør ende på din rigdom og pragt.
German
Du wirst schon sehen, was du davon hast: Ein grausames Heer aus vielen Völkern lasse ich über dich herfallen. Mit ihren Schwertern werden sie deine ganze Pracht zerstören und alles Schöne in den Schmutz treten, das du mit deiner Weisheit erworben hast.
Spanish
haré que vengan extranjeros contra ti, los más feroces de las naciones:desenvainarán la espada contra tu hermosura y sabiduría, y profanarán tu esplendor.
haré que vengan extranjeros contra ti, los más feroces de las naciones:desenvainarán la espada contra tu hermosura y sabiduría, y profanarán tu esplendor.
French
j’amène contre toi des peuples étrangers parmi les plus violents : ils tireront l’épée contre tous les chefs-d’œuvre de ton habileté et profaneront ta splendeur.
Hiligaynon
ipasalakay ko ikaw sa taga-iban nga lugar nga pinakamapintas sa tanan nga nasyon. Panglaglagon nila ang imo matahom nga mga pagkabutang nga imo naangkon paagi sa imo kaalam. Kag madula ang imo kadungganan.
Japanese
それで、諸国に恐れられている敵の大軍が、知恵を自慢しているおまえに向かって剣を抜き、その栄華を汚す。
Korean
내가 가장 무자비한 외국 군대를 불러 너를 치게 하겠다. 그들이 칼을 뽑아 네가 지혜로 얻은 모든 아름다운 것을 치고 너의 찬란한 영광을 더럽히며
nl
zal een vijandelijk leger het zwaard trekken tegen uw enorme wijsheid, u van uw roem beroven en uw schoonheid vernietigen!
Portuguese
trarei estrangeiros contra você, das mais impiedosas nações;eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoriae traspassarão o seu esplendor fulgurante.
um exército inimigo, terror das nações, repentinamente sacará das suas espadas contra a tua maravilhosa sabedoria e manchará o teu esplendor!
Romanian
iată, aduc împotriva ta nişte străini, pe cele mai barbare dintre neamuri.Ele îşi vor scoate sabia împotriva minunatei tale înţelepciuni şi îţi vor pângări strălucirea.
Russian
Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейший из народов.На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.
Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейший из народов.На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.
Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейший из народов.На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.
Я нашлю на тебя чужеземцев,ужаснейший из народов.На твои красоту и мудрость они обнажат мечии осквернят твой блеск.
Swedish
ska jag låta främlingar komma mot dig, de grymmaste av folk, och de ska dra sina svärd mot din sköna vishet och vanhelga din glans.
Thai
เรากำลังจะนำคนต่างชาติมาสู้รบกับเจ้าเป็นประชาชาติที่อำมหิตที่สุดพวกเขาจะชักดาบห้ำหั่นความงามและสติปัญญาของเจ้าและทำลายความโอ่อ่าตระการตาของเจ้า
zh-Hans
我要使列国中最残暴的外族人来攻打你,拔刀毁坏你凭智慧得来的美物,玷污你的荣美,
我 必 使 外 邦 人 , 就 是 列 国 中 的 强 暴 人 临 到 你 这 里 ; 他 们 必 拔 刀 砍 坏 你 用 智 慧 得 来 的 美 物 , 亵 渎 你 的 荣 光 。
zh-Hant
我要使列國中最殘暴的外族人來攻打你,拔刀毀壞你憑智慧得來的美物,玷污你的榮美,