Ezekiel 28:6

Compared across 29 translations

English
Therefore thus says the Lord God,‘Because you have imagined your mind [to be]Like the mind of God [having thoughts and plans like God Himself],
Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
Therefore thus says the Lord God,‘Because you have made your heartLike the heart of God,
The Lord and King says,“You think you are wise. In fact, you claim to be as wise as a god.
“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:“‘Because you think you are wise, as wise as a god,
‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says:‘“Because you think you are wise, as wise as a god,
“Therefore, this is what the Sovereign Lord says:Because you think you are as wise as a god,
Arabic
لِذَلِكَ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: لأَنَّكَ ظَنَنْتَ أَنَّ لَدَيْكَ حِكْمَةَ الآلِهَةِ،
Danish
Derfor siger Gud Herren: Fordi du tror, at du selv er en gud,
German
und nun glaubst du, selbst göttlich zu sein. Darum sage ich, Gott, der Herr:
Spanish
Por eso, así dice el Señor omnipotente:»”Ya que pretendes ser tan sabio como un dios,
Por eso, así dice el Señor omnipotente:»”Ya que pretendes ser tan sabio como un dios,
French
A cause de cela, voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu t’es cru aussi sage que Dieu,
Hiligaynon
Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga tungod kay nagahunahuna ka nga maalam ka pareho sa isa ka dios,
Japanese
それゆえ、神である主はこう語ります。「おまえは、自分が神のように賢いと言っている。
Korean
“그러므로 나 주 여호와가 말한다. 네가 네 자신을 신처럼 지혜롭게 생각하였으므로
nl
Daarom zegt de Oppermachtige Here: “Omdat u denkt zo wijs als een god te zijn,
Portuguese
“Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor:“Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto Deus,
Por isso, te diz o Senhor Deus: Visto que andas a pretender ser tão sábio como um deus,
Romanian
De aceea, aşa vorbeşte Stăpânul Domn:«Pentru că îţi asemeni gândirea cu gândirea lui Dumnezeu,
Russian
Поэтому так говорит Владыка Вечный:«За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним,
Поэтому так говорит Владыка Вечный:«За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью с Аллахом,
Поэтому так говорит Владыка Вечный:«За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним,
Поэтому так говорит Владыка Господь:«За то, что ты мнишь,что сравнялся мудростью с Богом,
Swedish
Därför säger Herren, Herren: Därför att du inom dig tror dig vara som Gud
Thai
“ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า“ ‘เนื่องจากเจ้าคิดว่าตัวเองฉลาดมีสติปัญญาเสมอเทพเจ้า
zh-Hans
因此,主耶和华说,因为你自以为像神,
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 你 居 心 自 比 神 ,
zh-Hant
因此,主耶和華說,因為你自以為像神,