Ezekiel 27 : 31

Ezekiel 27:31

Compared across 29 translations

English
“And they will make themselves [completely] bald for youAnd wrap themselves in sackcloth;And in bitterness of soul they will weep for youWith bitter mourning and wailing.
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
“Also they will make themselves bald for youAnd gird themselves with sackcloth;And they will weep for you in bitterness of soulWith bitter mourning.
They will shave their heads because of you. And they will put on the clothes of sadness.They will weep over you. Their spirits will be greatly troubled. They will be very sad.
They will shave their heads because of you and will put on sackcloth.They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.
They will shave their heads because of you and will put on sackcloth.They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.
They shave their heads in grief for you and dress themselves in burlap.They weep for you with bitter anguish and deep mourning.
Arabic
يَحْلِقُونَ شَعْرَ رُؤُوسِهِمْ عَلَيْكِ، وَيَرْتَدُونَ الْمُسُوحَ، وَيَنْدُبُونَكِ بِمَرَارَةِ نَفْسٍ نَدْباً أَلِيماً.
Danish
i sorg rager de håret af og klæder sig i sæk og aske.De klager hjerteskærende, tynget af sorg og gru.
German
Die Haare scheren sie sich ab und hüllen sich in Trauergewänder, sie vergießen bittere Tränen und halten die Totenklage über dich.
Spanish
Por tu culpa se raparán la cabeza, y se vestirán de luto.Llorarán por ti con gran amargura y con angustiosos gemidos.
Por tu culpa se raparán la cabeza, y se vestirán de luto.Llorarán por ti con gran amargura, y con angustiosos gemidos.
French
Ils se raseront la tête à cause de toi,ils mettront un habit |fait de toile de sac,plongés dans l’affliction |ils pleureront sur toiet avec amertume, |ils se lamenteront.
Hiligaynon
Kiskisan nila ang ila mga ulo kag magsuksok sang sako samtang nagahibi sila sing tudo sa kasubo.
Japanese
彼らは悲しみのあまり頭をそって丸坊主となり、荒布をまとい、ツロのために心を痛めて、泣きくずれる。
Korean
너로 인해 다 머리를 밀고 굵은 삼베 옷을 입고 마음 아파하며 슬피 통곡할 것이다.
nl
Zij scheren hun hoofd kaal in mateloos verdriet en trekken rouwkleding aan. In diepe rouw en met een gebroken hart huilen zij om u.
Portuguese
Raparão a cabeça por sua causa e porão vestes de lamento.Chorarão por você com angústia na alma e com pranto amargurado.
Raparão as cabeças, em sinal de luto, e vestir-se-ão com pano de saco, chorando em voz alta e com coração partido.
Romanian
Se vor rade pe cap din pricina ta şi se vor îmbrăca cu saci;te vor plânge cu sufletul amărât, bocind cu amar.
Russian
обреют головы из-за тебя и наденут рубище.Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
обреют головы из-за тебя и наденут рубище.Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
обреют головы из-за тебя и наденут рубище.Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
обреют головы из-за тебяи наденут рубище.Они станут с мукой в сердце оплакивать тебягорестным плачем;
Swedish
De rakar sina huvuden för din skull, de klär sig i säck och gråter bittert över dig, klagar i djup sorg.
Thai
พวกเขาจะโกนผมไว้ทุกข์ให้เจ้าและสวมเสื้อผ้ากระสอบพวกเขาจะร่ำไห้ให้เจ้าด้วยความทุกข์ทรมานในวิญญาณและคร่ำครวญด้วยความขมขื่น
zh-Hans
又为你剃头披麻,悲痛哀伤。
又 为 你 使 头 上 光 秃 , 用 麻 布 束 腰 , 号 啕 痛 哭 , 苦 苦 悲 哀 。
zh-Hant
又為你剃頭披麻,悲痛哀傷。