Ezekiel 27 : 29

Ezekiel 27:29

Compared across 28 translations

English
“All who handle the oar,The mariners and all the pilots of the seaWill come down from their ships;They will stand on the shore,
And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
“All who handle the oar,The sailors and all the pilots of the seaWill come down from their ships;They will stand on the land,
All those who man the oars will desert their ships.The sailors and all the officers will stand on the shore.
All who handle the oars will abandon their ships;the mariners and all the sailors will stand on the shore.
All who handle the oars will abandon their ships;the mariners and all the sailors will stand on the shore.
All the oarsmen abandon their ships; the sailors and pilots stand on the shore.
Arabic
يَهْجُرُ كُلُّ الْمُجَذِّفِينَ وَالْمَلّاحِينَ وَرَبَابِنَةِ الْبَحْرِ سُفُنَهُمْ وَيَقِفُونَ عَلَى الْبَرِّ.
Danish
Alle rorkarle går fra borde, alle søfolk bliver på land.
German
Alle Seeleute verlassen ihre Schiffe und bleiben voller Entsetzen an Land.
Spanish
Todos los remeros abandonarán las naves; marineros y timoneles bajarán a tierra.
Todos los remeros abandonarán las naves; marineros y timoneles bajarán a tierra.
French
Alors tous les rameurs,les matelots, tous les marins |qui sillonnent la mer |quitteront leurs navireset se tiendront sur terre,
Hiligaynon
Bayaan sang mga manugbugsay ang ila mga sakayan kag magatindog sila sa baybayon kaupod sang mga marinero kag mga tripulante,
Korean
노를 젓는 사공들과 바다의 모든 선원들이 다 그들의 배를 버려 두고 해안에 서서
nl
Al uw zeelui verlaten het schip, gaan aan land en kijken toe.
Portuguese
Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios;os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
Os teus marinheiros que andavam fora, em viagem no mar, ao chegar a terra,
Romanian
Toţi cei ce trag la rame, marinarii şi toţi cârmacii de pe mare,se vor da jos din corăbiile lor şi vor sta pe ţărm.
Russian
Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей.Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей.Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей.Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Все, кто сидит на веслах,сойдут со своих кораблей.Мореходы со всеми кормчимивстанут на берегу.
Swedish
Alla som sitter vid årorna lämnar sina skepp. Alla matroser och sjömän på havet beger sig i land.
Thai
บรรดาผู้ถือกรรเชียงจะสละเรือนักเดินเรือและลูกเรือทั้งหลายจะยืนอยู่ที่ชายฝั่ง
zh-Hans
所有的船夫、水手、舵手都必弃船登岸,
凡 ? 桨 的 和 水 手 , 并 一 切 泛 海 掌 舵 的 , 都 必 下 船 登 岸 。
zh-Hant
所有的船夫、水手、舵手都必棄船登岸,