Ezekiel 24:11
Compared across 29 translations
English
“Then set the empty pot (Jerusalem) back on the coalsSo that it may be hotAnd its bronze may glowAnd its filthiness may be meltedAnd its rust (scum) may be consumed.
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
“Then set it empty on its coalsSo that it may be hotAnd its bronze may [h]glowAnd its filthiness may be melted in it,Its rust consumed.
Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow.Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.
Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows,so that its impurities may be melted and its deposit burned away.
Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows,so that its impurities may be melted and its deposit burned away.
Now set the empty pot on the coals. Heat it red hot! Burn away the filth and corruption.
Arabic
ثُمَّ ضَعِ الْقِدْرَ فَارِغَةً عَلَى الْجَمْرِ حَتَّى تَحْمَى وَيَتَوَهَّجَ نُحَاسُهَا، فَيَذُوبَ قَذَرُهَا وَيَفْنَى زِنْجَارُهَا.
Danish
Sæt derefter den tomme gryde tilbage på gløderne, så kobberet bliver gloende hedt og grydens urenheder smeltes væk.
German
Stellt den leeren Topf auf das Feuer,damit das Metall glühend heiß wird,ja, damit der ganze Rost wegschmilzt,der ihn beschmutzt!
Spanish
¡Poned la olla vacía sobre las brasas, hasta que el bronce esté al rojo vivo!¡Que se fundan en ella sus impurezas, y se consuma su herrumbre!
¡Pongan la olla vacía sobre las brasas, hasta que el bronce esté al rojo vivo!¡Que se fundan en ella sus impurezas, y se consuma su herrumbre!
French
Ensuite, tu mettras la marmite vide sur des braises pour qu’elle chauffe, que son cuivre rougisse et que ses impuretés se fondent à l’intérieur, et que son vert-de-gris soit consumé.
Hiligaynon
Itungtong dayon ang kaldero nga wala na sing sulod sa mga baga hasta nga magbaga man ini. Sa sini nga paagi, malimpyuhan kuntani ang kaldero kag masunog ang mga tuktok.
Japanese
空のなべを炭火にかけ、そのさびや汚れを焼き落とせ。
Korean
빈 가마를 숯불 위에 얹어 놓고 쇠를 달구어 그 속의 불순물이 녹게 하며 찌꺼기가 다 타서 없어지게 하겠다.
nl
Zet de pot daarna leeg op de kolen, zodat de roest en de vuile onreinheid er afbranden.
Portuguese
Ponham depois a panela vazia sobre as brasaspara que esquenteaté que o seu bronze fique incandescente,as suas impurezas se derretame o seu resíduo seja queimado e desapareça.
Em seguida, coloca a panela vazia sobre as brasas para queimar a ferrugem e a corrosão; no entanto, isso de nada servirá.
Romanian
Apoi aşază cazanul gol pe jăratic, ca să se încălzească, să i se încingă aramaşi astfel să se topească murdăria de pe el şi să i se şteargă rugina.
Russian
Поставь котёл на угли пустым, чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась,чтобы грязь его в нём расплавилась, и ржавчина отгорела.
Поставь котёл на угли пустым, чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась,чтобы грязь его в нём расплавилась, и ржавчина отгорела.
Поставь котёл на угли пустым, чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась,чтобы грязь его в нём расплавилась, и ржавчина отгорела.
Поставь котел на угли пустым,чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась,чтобы грязь его в нем расплавилась,и ржавчина отгорела.
Swedish
Sätt sedan den tomma grytan på den glödande kolen, tills den blir så upphettad att kopparen glöder och orenhet och rost bränns bort.
Thai
แล้ววางหม้อเปล่าบนถ่านจนมันร้อนและทองแดงสุกปลั่งตะกอนต่างๆ จะได้หลอมละลายและตะกรันหนาเขรอะไหม้ไปหมด
zh-Hans
然后,把倒空的锅放在炭火上烧热,把铜烧红,好熔化它的杂质,除净锈垢,
把 锅 倒 空 坐 在 炭 火 上 , 使 锅 烧 热 , 使 铜 烧 红 , ? 化 其 中 的 污 秽 , 除 净 其 上 的 锈 。
zh-Hant
然後,把倒空的鍋放在炭火上燒熱,把銅燒紅,好熔化它的雜質,除淨鏽垢,