Ezekiel 24 : 12

Ezekiel 24:12

Compared across 29 translations

English
“She has wearied Me with toil,Yet her great rust has not left her;Her thick rust and filth will not be burned away by fire [no matter how hot the flame].
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
“She has wearied Me with toil,Yet her great rust has not gone from her;Let her rust be in the fire!
But it can’t be cleaned up. Its thick scum has not been removed. Even fire can’t burn it off.
It has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.
It has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.
But it’s hopeless; the corruption can’t be cleaned out. So throw it into the fire.
Arabic
قَدْ أَجْهَدَتْ نَفْسِي بِمَتَاعِبِهَا وَلَمْ تَتَطَهَّرْ مِنْ كَثْرَةِ زِنْجَارِهَا فَصَارَ مَآلُهُ لِلنَّارِ.
Danish
Jeg blev træt af at forsøge at skrabe gryden ren, for det hjalp jo ikke, og derfor var jeg nødt til at sætte gryden på ilden.
German
Vergebliche Mühe! Selbst im Feuer geht der Rost nicht ab![c]
Spanish
¡Aunque esa olla está tan oxidada que ya ni con fuego se purifica![b]
¡Aunque esa olla está tan oxidada que ya ni con fuego se purifica![b]
French
Mais tous ces efforts sont inutiles : le vert-de-gris dont elle est couverte en quantité ne partira pas par le feu.
Hiligaynon
Pero bisan anhon mo pa, ang tuktok indi gid makuha sang kalayo.
Japanese
だが、すべては骨折り損だ。火をどんなに強くしても、さびや汚れは落ちずに残るからだ。
Korean
내가 이 성의 불순물을 제거하려고 애썼으나 그 속에 있는 녹이 벗겨지지 않고 불에서도 제거되지 않았다.
nl
Maar het is vergeefse moeite, de roest en het vuil blijven zitten, zelfs in het heetste vuur.
Portuguese
Mas ela frustrou todos os esforços;nem o fogo pôde eliminar seu resíduo espesso!
A ferrugem não desaparece assim, ainda que o fogo esteja a arder na sua máxima força.
Romanian
M-am trudit în van,[b] căci rugina lui cea multă tot nu a ieşit de pe el, nici măcar prin foc.[c]
Russian
Нет, впустую Я утомлял Себя: не сошла глубокая ржавчина даже с помощью огня».
Нет, впустую Я утомлял Себя: не сошла глубокая ржавчина даже с помощью огня».
Нет, впустую Я утомлял Себя: не сошла глубокая ржавчина даже с помощью огня».
Нет, впустую Я утомлял Себя24:12 Возможный текст; смысл этого места в еврейском тексте неясен.:не сошла глубокая ржавчина.Так в огонь его вместе со ржавчиной!24:12 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
Swedish
Men arbetet är förgäves, den myckna rosten går inte bort, inte ens i elden.
Thai
แต่ก็เสียแรงเปล่าแม้ไฟจะร้อนตะกรันหนาเขรอะของมันก็ไม่กะเทาะไป
zh-Hans
却徒劳无功,因为锈垢太厚,就是用火也不能清除。
这 锅 劳 碌 疲 乏 , 所 长 的 大 锈 仍 未 除 掉 ; 这 锈 就 是 用 火 也 不 能 除 掉 。
zh-Hant
卻徒勞無功,因為鏽垢太厚,就是用火也不能清除。