Ezekiel 21 : 30

Ezekiel 21:30

Compared across 29 translations

English
Return the sword to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin (birth), I will judge you.
Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
Ammon, return your sword to its place. In the land where you were created, I will judge you. That is where you came from.
“‘Let the sword return to its sheath. In the place where you were created,in the land of your ancestry, I will judge you.
‘“Let the sword return to its sheath. In the place where you were created,in the land of your ancestry, I will judge you.
“Now return the sword to its sheath, for in your own country,the land of your birth, I will pass judgment upon you.
Arabic
أَعِدْهُ إِلَى غِمْدِهِ. فَفِي الْمَوْضِعِ الَّذِي خُلِقْتِ فِيهِ يَا مَمْلَكَةَ عَمُّونَ، فِي أَرْضِ مَوْلِدِكِ، أُحَاكِمُكِ.
Danish
Og du kong Zidkija, Israels ugudelige leder, nu er tiden inde, hvor du må tage din straf.
German
Du gottloser Herrscher von Israel, dem nichts heilig ist, jetzt ist die Zeit für die endgültige Abrechnung gekommen!
Spanish
»”¡Espada, vuelve a tu vaina! Allí, en tu tierra de origen, donde fuiste forjada, ¡allí te juzgaré!
»”¡Espada, vuelve a tu vaina! Allí, en tu tierra de origen, donde fuiste forjada, ¡allí te juzgaré!
French
Quant à toi, prince d’Israël impie et méchant, l’heure va sonner pour la fin de tes péchés[h].
Hiligaynon
Ibalik ko bala ang espada sa tagob? Indi! Sentensyahan ko kamo sa inyo mismo nasyon, sa lugar nga sa diin kamo natawo.
Japanese
おまえたちを罰せずに、わたしの剣が元のさやに納められることはない。おまえたちの祖国で滅ぼそう。
Korean
너는 네 칼을 칼집에 꽂아라. 네가 만들어지고 네가 태어난 땅에서 내가 너를 심판하겠다.
nl
Zal Ik mijn zwaard weer in de schede steken, voordat Ik met u heb afgerekend? Nee, Ik zal u doden in uw eigen land, het land waarin u werd geboren.
Portuguese
Volte a espada à sua bainha.No lugar onde vocês foram criados, na terra dos seus antepassados, eu os julgarei.
Mete a espada na bainha! Destruir-te-ei aí mesmo no lugar onde foste criado, na terra onde nasceste.
Romanian
Bagă sabia înapoi în teacă!În locul în care ai fost făurită, în ţara ta de origine, acolo te voi judeca.
Russian
Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты,в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты,в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты,в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
Верни его в ножны!Там, где был сотворен ты,в земле твоего рождения,Я буду тебя судить.
Swedish
Stick tillbaka svärdet i skidan! På den plats där du skapades och i det land som du härstammar ifrån ska jag döma dig.
Thai
“ ‘จงเก็บดาบเข้าฝักเราจะพิพากษาเจ้าในที่ซึ่งเจ้าถูกสร้างขึ้นในดินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
zh-Hans
你们要收刀入鞘,我要在你们的家乡,在你们的出生之地审判你们,
你 将 刀 收 入 鞘 罢 ! 在 你 受 造 之 处 、 生 长 之 地 , 我 必 刑 罚 你 。
zh-Hant
你們要收刀入鞘,我要在你們的家鄉,在你們的出生之地審判你們,