Ezekiel 19:5
Compared across 28 translations
English
‘When she saw, as she waited,That her hope was lost,She took [a]another of her cubsAnd made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
‘When she saw, as she waited,That her hope was lost,She took [b]another of her cubsAnd made him a young lion.
“ ‘The mother lion looked and waited. But all her hope was gone.So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.
“‘When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone,she took another of her cubs and made him a strong lion.
‘“When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone,she took another of her cubs and made him a strong lion.
“When the lioness saw that her hopes for him were gone,she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
Arabic
وَعِنْدَمَا أَدْرَكَتْ فِي أَثْنَاءِ انْتِظَارِهَا أَنَّ رَجَاءَهَا قَدْ هَلَكَ، أَخَذَتْ جِرْواً آخَرَ وَجَعَلَتْهُ شِبْلاً.
Danish
Moderen ventede på at få sin unge tilbage, men til sidst opgav hun håbet. Så trænede hun en anden unge.
German
Die Löwin sah, dass die Hoffnung,die sie auf ihn gesetzt hatte, umsonst war,und so zog sie ein anderes ihrer Jungen auf.
Spanish
Cuando la leona madre perdió toda esperanza de que volviera su cachorro,tomó a otra de sus crías y la convirtió en una fiera.
Cuando la leona madre perdió toda esperanza de que volviera su cachorro,tomó a otra de sus crías y la convirtió en una fiera.
French
Quand la lionne se rendit compteque son attente était déçueet qu’il n’y avait plus d’espoir,elle prit un autre de ses lionceauxet elle en fit un jeune lion[c].
Japanese
母ライオンであるイスラエルは、その子への望みが絶たれたので、残る子の中から別の一頭(エホヤキン王)を取り、百獣の王となるように訓練した。
Korean
‘암사자가 기다리다가희망이 없는 것을 알고또 다른 새끼 한 마리를 키워서젊은 사자가 되게 하자
nl
Toen Israël, de leeuwin, zag dat er geen hoop meer voor haar was, koos zij een van haar andere welpen uit—koning Jojakin—en voedde hem op tot een echte koning der dieren.
Portuguese
“Quando ela viu que a sua esperança não se cumpria,quando viu que se fora a sua expectativa,escolheu outro de seus filhotes e fez dele um leão forte.
Quando a mãe do leão se deu conta de que todas as esperanças que tinha posto nele se esvaneciam, pegou noutro dos seus cachorrinhos e ensinou-o a ser um verdadeiro rei de feras.
Romanian
Când şi-a văzut aşteptarea neîmplinită şi speranţa spulberată,leoaica l-a luat pe un alt pui de-al ei şi l-a pus leu conducător.
Russian
Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда,взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.
Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда,взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.
Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда,взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.
Увидев, что рухнули ее ожидания,что погибла ее надежда,взяла она другого из львяти вырастила львом молодым.
Swedish
När hon såg att hon väntade förgäves, att allt hopp var ute, tog hon en annan av sina ungar, och uppfostrade honom till ett starkt lejon.
Thai
“ ‘เมื่อนางสิงห์เห็นว่าความหวังไม่เป็นจริงความคาดหมายก็สูญสิ้นไปนางจึงเอาลูกสิงห์อีกตัวหนึ่งมาเลี้ยงให้เป็นสิงห์หนุ่มผู้แกร่งกล้า
zh-Hans
母狮盼着它回来,眼见指望落空,便又养育一头幼狮,使它成为雄壮的狮子。
母 狮 见 自 己 等 候 失 了 指 望 , 就 从 他 小 狮 子 中 又 将 一 个 养 为 少 壮 狮 子 。
zh-Hant
母獅盼著牠回來,眼見指望落空,便又養育一頭幼獅,使牠成為雄壯的獅子。