Ezekiel 19:4

Compared across 29 translations

English
‘The nations heard about him;He was captured in their pit,And they brought him with hooksTo the land of Egypt.
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
‘Then nations heard about him;He was captured in their pit,And they brought him with hooksTo the land of Egypt.
The nations heard about him. They trapped him in their pit.They put hooks in his face. And they led him away to Egypt.
The nations heard about him, and he was trapped in their pit.They led him with hooks to the land of Egypt.
The nations heard about him, and he was trapped in their pit.They led him with hooks to the land of Egypt.
Then the nations heard about him, and he was trapped in their pit.They led him away with hooks to the land of Egypt.
Arabic
وَعِنْدَمَا بَلَغَ أَمْرُهُ الأُمَمَ وَقَعَ فِي حُفْرَتِهِمْ، فَأَخَذُوهُ مَسُوقاً بِخَزَائِمِهِ إِلَى دِيَارِ مِصْرَ.
Danish
Da samlede folkeslagene deres jægere og gravede en fælde for den. Den blev fanget og ført til Egypten.[a]
German
Ganze Völker erklärten ihm den Krieg, als sie davon hörten;sie fingen ihn in einer Grubeund zerrten ihn an Haken bis nach Ägypten.
Spanish
Las naciones supieron de sus excesos, y lo atraparon en un foso; ¡se lo llevaron encadenado a Egipto!
Las naciones supieron de sus excesos, y lo atraparon en una fosa; ¡se lo llevaron encadenado a Egipto!
French
Des peuples étrangers |ont entendu parler de lui,il fut pris dans leur fosseet on l’emmena en Egypte,avec des crochets aux narines.
Hiligaynon
Sang mahibaluan ini sang iban nga mga nasyon ginsiod nila siya kag gindala sa Egipto nga nakaw-itan. 5-6 “Sang mareyalisar sang iloy sang sini nga leon nga ang iya handom para sa iya bata napaslawan, ginpadako niya naman ang isa niya ka bata kag nangin makusog man ini nga leon. Nag-upod ini sa iban nga mga leon kag nakatuon ini magpanukob, kag nagapangaon sang tawo.
Japanese
そこで、諸国から狩人が集められ、そのライオンを落とし穴で捕らえると、鎖につないでエジプトへ連れて行った。
Korean
이방 나라들이 그것을 듣고함정으로 그를 잡아갈고리로 꿰어서이집트로 끌고 갔다.
nl
Toen stuurden de volken hun jagers op hem af. Zij vingen hem in een valkuil en brachten hem in de boeien naar Egypte.
Portuguese
As nações ouviram a seu respeito, e ele foi pego na cova delas.Elas o levaram com ganchos para o Egito.
Então as nações fizeram um apelo a caçadores que o apanharam e o fizeram cair numa cova armadilhada, trazendo-o depois em cadeias para o Egito.
Romanian
Când au auzit neamurile despre el, l-au prins în groapa lorşi l-au dus în lanţuri în ţara Egiptului.
Russian
Народы о нём услышали; он попался к ним в ямуи крюками уведён был в землю Египта.
Народы о нём услышали; он попался к ним в ямуи крюками уведён был в землю Египта.
Народы о нём услышали; он попался к ним в ямуи крюками уведён был в землю Египта.
Народы о нем услышали;он попался к ним в ямуи крюками уведен былв землю Египта.
Swedish
Folken fick höra om honom, och han fångades i deras grop. Med krokar förde de honom till Egyptens land.
Thai
เมื่อประชาชาติทั้งหลายได้ยินเรื่องของเขาก็ดักจับเขาไว้ได้ในหลุมพรางพวกเขาเอาขอเกี่ยวสิงห์หนุ่มนั้นนำเขาไปยังดินแดนอียิปต์
zh-Hans
列国的人知道后,便设陷阱捉住它,用钩子拉到埃及。
列 国 听 见 了 就 把 他 捉 在 他 们 的 坑 中 , 用 钩 子 拉 到 埃 及 地 去 。
zh-Hant
列國的人知道後,便設陷阱捉住牠,用鉤子拉到埃及。