Ezekiel 19 : 10

Ezekiel 19:10

Compared across 29 translations

English
‘Your mother [Jerusalem] was like a vine in your [b]vineyard,Planted by the waters;It was fruitful and full of branchesBecause of abundant water.
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
‘Your mother was like a vine in your [e]vineyard,Planted by the waters;It was fruitful and full of branchesBecause of abundant waters.
“ ‘Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water.It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.
“‘Your mother was like a vine in your vineyard[b] planted by the water;it was fruitful and full of branches because of abundant water.
‘“Your mother was like a vine in your vineyard[b] planted by the water;it was fruitful and full of branches because of abundant water.
“Your mother was like a vine planted by the water’s edge.It had lush, green foliage because of the abundant water.
Arabic
أُمُّكَ كَكَرْمَةٍ مِثْلَكَ غُرِسَتْ إِلَى جُوَارِ الْمِيَاهِ، فَأَثْمَرَتْ وَأَفْرَخَتْ لِغَزَارَةِ الْمِيَاهِ.
Danish
Jeres mor var en frodig vinstok, plantet, hvor der var rigeligt med vand.
German
Deine Mutter war wie ein Weinstock[b],der nahe am Fluss gepflanzt wurde.Nie fehlte es ihm an Wasser,er hatte viele Ranken und trug reiche Frucht.
Spanish
»”En medio del viñedo[b] tu madre era una vid plantada junto al agua:¡fructífera y frondosa, gracias al agua abundante!
»”En medio del viñedo[b] tu madre era una vid plantada junto al agua:¡fructífera y frondosa, gracias al agua abundante!
French
Ta mère ressemblait |à une vigne[e]plantée au bord de l’eau.Elle donnait du fruit |et poussait du feuillage,grâce à l’eau abondante.
Hiligaynon
“Ang imo iloy pareho man sa ubas nga gintanom sa higad sang tubig. Madamo ini sang sanga kag bunga tungod kay bugana ang tubig.
Japanese
あなたの母はまた、水のほとりに植えられたぶどうの木のようだった。豊かな水のおかげで葉も青々と茂っていた。
Korean
‘너의 어머니는물가에 심은 포도나무 같아서물이 충분하여과실이 많고 잎이 무성하며
nl
Uw moeder leek op een wijnstok die dicht bij een bevloeiingskanaal was geplant. Haar bladeren waren groen en haar vruchten mooi dankzij het vele water.
Portuguese
“Sua mãe era como uma vide em sua vinha[b] plantada junto à água;era frutífera e cheia de ramos, graças às muitas águas.
A vossa mãe foi também como uma videira à beira dum rego de água.
Romanian
Mama ta era ca o viţă în via ta,[b] plantată lângă ape.Datorită belşugului de apă, ea era roditoare şi plină de mlădiţe.
Russian
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды;плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды;плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды;плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Твоя мать была, точно лоза19:10 Лоза олицетворяет Иудею, ее ветви – царей, восточный ветер – Вавилон, а огонь, вышедший из ствола, – разрушения, которые царь Цедекия навлек на Иудею, восстав против Вавилона. в винограднике19:10 Букв.: «в твоей крови».,посаженная у воды;плодоносной была она и ветвистойот изобилия воды.
Swedish
Din mor var som en vinstock i vingården, planterad vid vatten, och med många grenar och mycket frukt på grund av överflödet på vatten.
Thai
“ ‘มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่นปลูกไว้ริมน้ำในสวนองุ่นของเจ้า[b]มีผลดกและเต็มไปด้วยกิ่งก้านสาขาเพราะมีน้ำท่าบริบูรณ์
zh-Hans
“‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,栽在溪水旁,枝繁叶茂,硕果累累,因为水源充沛。
你 的 母 亲 先 前 如 葡 萄 树 , 极 其 茂 盛 ( 原 文 是 在 你 血 中 ) , 栽 於 水 旁 。 因 为 水 多 , 就 多 结 果 子 , 满 生 枝 子 ;
zh-Hant
『你母親像葡萄園中的一棵葡萄樹,栽在溪水旁,枝繁葉茂,碩果纍纍,因為水源充沛。