Ezekiel 11:3
Compared across 29 translations
English
who say, ‘Is not the time near to build houses? This city is [secure just like] the pot and we are the meat [in it].’
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
who say, ‘The time is not near to build houses. [a]This city is the pot and we are the flesh.’
They say, ‘Haven’t our houses just been built again? The city is like a pot used for cooking. And we are the meat in it.’
They say, ‘Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot, and we are the meat in it.’
They say, “Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot, and we are the meat in it.”
They say to the people, ‘Is it not a good time to build houses? This city is like an iron pot. We are safe inside it like meat in a pot.[a]’
Arabic
الْقَائِلُونَ: أَلَمْ يَحِنِ الْوَقْتُ لِنَبْنِيَ حُصُوناً؟ فَهَذِهِ الْمَدِينَةُ هِيَ كَالْقِدْرِ (أَيْ كَسُورٍ حَوْلَنَا) وَنَحْنُ كَاللَّحْمِ. (أَيْ كَالْمُحْتَمِينَ بِالسُّورِ).
Danish
De siger: ‚Det er ikke tiden nu at bygge huse. Jerusalem er som en gryde over ilden, og vi sidder her som kødet.’
German
Sie prahlen: ›In nächster Zeit brauchen wir keine neuen Häuser zu bauen! Unsere Stadt ist so sicher wie ein Topf, und wir sind das gute Fleisch darin.‹
Spanish
Dicen: “Todavía no es el momento de reconstruir las casas. La ciudad es la olla y nosotros somos la carne”.
Dicen: “Todavía no es el momento de reconstruir las casas. La ciudad es la olla y nosotros somos la carne”.
French
Ils disent : « Le malheur n’est pas si proche ! Bâtissons des maisons[a] ! Cette ville est comme une marmite et nous sommes comme de la viande. »
Hiligaynon
Nagasiling sila, ‘Maayo ini nga tion nga magpatindog sang mga balay.[a] Wala sing may mag-ano sa aton. Ang aton siyudad pareho sang kaldero kag kita pareho sang karne sa sulod sini nga indi masunog sang kalayo.’
Japanese
彼らは人々に、『さあ、エルサレムを再建する時がきた。われわれの町は鉄の盾だ。どんな危害からも守ってくれる』と言っている。
Korean
그들은 ‘우리가 집을 지을 때가 아직 되지 않았다. 이 성은 가마솥과 같고 우리는 그 안에 든 고기와 같아서 이 성이 우리를 보호할 것이다’ 하고 말한다.
nl
Want zij zeggen tegen de mensen: “Dit is het moment om Jeruzalem weer op te bouwen, want onze stad is als een ijzeren schild dat ons tegen alle gevaar zal beschermen.”
Portuguese
Eles dizem: ‘Não está chegando o tempo de construir casas?[a] Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
Pois dizem à população: ‘É tempo de reconstruir Jerusalém, porque é como um escudo que nos protegerá de qualquer dano.’
Romanian
Ei zic: «Nu va fi oare în curând vremea potrivită pentru a zidi case?[a] Cetatea este cazanul, iar noi suntem carnea!»
Russian
Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов?[a] Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём».
Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов?[a] Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём».
Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов?[a] Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём».
Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город – котел, а мы – мясо».
Swedish
Det är de som säger: ’Det är inte tid att bygga hus.[a] Staden är grytan och vi är köttet.’
Thai
พวกเขากล่าวว่า ‘ใกล้จะถึงเวลาที่เราจะสร้างบ้านขึ้นแล้วไม่ใช่หรือ?[a] กรุงนี้เป็นเหมือนหม้อและเราเป็นเหมือนเนื้อที่ปลอดภัยอยู่ในนั้น’
zh-Hans
他们说,‘建造房屋的时候不是到了吗?我们的城像铁锅一样坚固,我们像在锅里的肉一样得到保护。’
他 们 说 : 盖 房 屋 的 时 候 尚 未 临 近 ; 这 城 是 锅 , 我 们 是 肉 。
zh-Hant
他們說,『建造房屋的時候不是到了嗎?我們的城像鐵鍋一樣堅固,我們像在鍋裡的肉一樣得到保護。』