Ezekiel 11 : 24

Ezekiel 11:24

Compared across 29 translations

English
And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea (Babylonia). Then the vision that I had seen left me.
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles [m]in Chaldea. So the vision that I had seen [n]left me.
The Spirit of God lifted me up. He took me to those who had been brought to Babylon as prisoners. These are the things that happened in the visions the Spirit gave me.Then the visions I had seen were gone.
The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[a] in the vision given by the Spirit of God.Then the vision I had seen went up from me,
The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[a] in the vision given by the Spirit of God.Then the vision I had seen went up from me,
Afterward the Spirit of God carried me back again to Babylonia,[c] to the people in exile there. And so ended the vision of my visit to Jerusalem.
Arabic
وَحَلَّ الرُّوحُ وَأَحْضَرَنِي، فِي الرُّؤْيَا الَّتِي أَعْلَنَهَا لِي رُوحُ اللهِ، إِلَى أَرْضِ الْجَلاءِ فِي بِلادِ الْكَلْدَانِيِّينَ، ثُمَّ ارْتَفَعَتْ عَنِّي الرُّؤْيَا الَّتِي شَاهَدْتُهَا،
Danish
Derefter løftede Guds Ånd mig op og førte mig i mit syn tilbage til eksilet i Babylon. Så var synet forbi,
German
In meiner Vision hob Gottes Geist mich empor und brachte mich wieder zu den Verschleppten nach Babylonien. Dann verschwanden die Bilder, die ich in der Vision gesehen hatte.
Spanish
En una visión, un viento me levantó y me trasladó hasta donde estaban los exiliados en Babilonia; y la visión desapareció.
En una visión, un viento me levantó y me trasladó hasta donde estaban los exiliados en Babilonia; y la visión desapareció.
French
Alors l’Esprit me souleva et me ramena en Chaldée auprès des exilés. Cela se passait dans la vision donnée par l’Esprit de Dieu, et la vision qui m’avait été accordée s’éleva au-dessus de moi …
Hiligaynon
Dayon nakita ko sa palanan-awon nga ginhatag sa akon sang Espiritu sang Dios nga gin-alsa niya ako kag gindala pabalik sa mga bihag sa Babilonia. Kag nadula ang palanan-awon nga akon nakita.
Japanese
そののち、神の霊は私を再び、バビロンにいる捕囚のユダヤ人のところへ連れ戻しました。私のエルサレム訪問の幻は、ここで終わったのです。
Korean
그러고서 여호와의 영이 나를 환상 가운데서 들어올려 바빌로니아에 있는 포로들에게 다시 데려다 주었다. 그러자 내가 본 환상은 사라지고 말았다.
nl
Daarna bracht de Geest van God mij terug naar Babel, naar de Joden die daar in ballingschap waren. En zo eindigde mijn visioen waarin ik Jeruzalem bezocht.
Portuguese
Então o Espírito de Deus ergueu-me e em visão levou-me aos que estavam exilados na Babilônia.Findou-se então a visão que eu havia tido,
O Espírito de Deus transportou-me de novo à Babilónia, junto dos judeus deportados que lá estavam.E assim terminou a visão da minha visita a Jerusalém.
Romanian
Duhul m-a luat şi m-a dus într-o vedenie, prin Duhul lui Dumnezeu, la exilaţii din Caldeea[c].După ce a plecat de la mine vedenia pe care o văzusem,
Russian
Дух поднял меня и перенёс к пленникам в Вавилон в видении, которое было дано Духом Всевышнего.Потом видение, которое я видел, покинуло меня,
Дух поднял меня и перенёс к пленникам в Вавилон в видении, которое было дано Духом Аллаха.Потом видение, которое я видел, покинуло меня,
Дух поднял меня и перенёс к пленникам в Вавилон в видении, которое было дано Духом Всевышнего.Потом видение, которое я видел, покинуло меня,
Дух поднял меня и перенес к пленникам в Халдею11:24 То есть в Вавилон; евр.: «касдим»; также в остальных местах книги. в видении, которое было дано Духом Божьим.Потом видение, которое я видел, покинуло меня,
Swedish
Anden lyfte mig, och i en syn från Guds Ande förde han mig till Kaldéen, till dem som levde i fångenskap där. Så försvann den syn jag fått se.
Thai
ในนิมิตซึ่งพระวิญญาณของพระเจ้าประทาน พระวิญญาณทรงยกข้าพเจ้าขึ้น และพาข้าพเจ้ากลับมายังเหล่าเชลยในบาบิโลน[d]แล้วนิมิตที่ข้าพเจ้าเห็นก็ขึ้นไปจากข้าพเจ้า
zh-Hans
灵将我举起,在异象中把我带到迦勒底被掳的人那里,我所见的异象从我面前上升消失了。
灵 将 我 举 起 , 在 异 象 中 藉 着 神 的 灵 将 我 带 进 迦 勒 底 地 , 到 被 掳 的 人 那 里 ; 我 所 见 的 异 象 就 离 我 上 升 去 了 。
zh-Hant
靈將我舉起,在異象中把我帶到迦勒底被擄的人那裡,我所見的異象從我面前上升消失了。