Ezekiel 11 : 22

Ezekiel 11:22

Compared across 29 translations

English
Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the [Shekinah] glory of the God of Israel hovered over them.
Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel [l]hovered over them.
Then the cherubim spread their wings. The wheels were beside them. The glory of the God of Israel was above them.
Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.
Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.
Then the cherubim lifted their wings and rose into the air with their wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered above them.
Arabic
ثُمَّ فَرَدَ الْكَرُوبِيمُ أَجْنِحَتَهُمْ وَحَلَّقُوا مَعَ الْعَجَلاتِ وَمَعَ مَجْدِ الرَّبِّ الَّذِي مَا بَرِحَ مُخَيِّماً عَلَيْهِمْ مِنْ فَوْقُ.
Danish
Derefter løftede keruberne deres vinger og steg op i luften sammen med hjulene, mens Israels Guds herlighed svævede over dem.
German
Dann schwangen die Keruben ihre Flügel, und die Räder bewegten sich mit ihnen. Darüber thronte der Gott Israels in seiner Herrlichkeit.
Spanish
Los querubines desplegaron sus alas. Las ruedas estaban junto a ellos, y la gloria del Dios de Israel estaba por encima de ellos.
Los querubines desplegaron sus alas. Las ruedas estaban junto a ellos, y la gloria del Dios de Israel estaba por encima de ellos.
French
A ce moment, les chérubins déployèrent leurs ailes et les roues se mirent en mouvement avec eux. La gloire de Dieu était au-dessus d’eux, tout en haut.
Hiligaynon
Dayon naglupad ang mga kerubin upod ang mga rueda sa kilid nila, kag ang gamhanan nga presensya sang Dios sang Israel ara sa ibabaw nila.
Japanese
その時、ケルビムは翼を広げ、輪とともに空中に舞い上がり、イスラエルの神の栄光がその上に輝きました。
Korean
그때 그룹 천사들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광의 광채도 그 위에 있었다.
nl
Toen sloegen de cherubs hun vleugels uit en stegen op in de lucht met hun wielen naast zich. De heerlijkheid van de God van Israël bevond zich boven hen.
Portuguese
Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
Então os querubins elevaram as asas, ergueram-se no ar, com as rodas junto de si, mantendo-se a glória do Deus de Israel acima deles.
Romanian
După aceea, heruvimii şi-au ridicat aripile, însoţiţi fiind de roţile care erau în apropierea lor; slava Dumnezeului lui Israel era deasupra lor.
Russian
И херувимы, с колёсами возле них, расправили крылья, и слава Бога Исраила была над ними.
И херувимы, с колёсами возле них, расправили крылья, и слава Бога Исраила была над ними.
И херувимы, с колёсами возле них, расправили крылья, и слава Бога Исроила была над ними.
И херувимы, с колесами возле них, расправили крылья, и слава Бога Израилева была над ними.
Swedish
Sedan bredde keruberna ut sina vingar, och hjulen följde dem, och över dem vilade Israels Guds härlighet.
Thai
จากนั้นเครูบซึ่งมีวงล้ออยู่ข้างๆ ก็กางปีกออก และพระเกียรติสิริของพระเจ้าแห่งอิสราเอลอยู่เหนือเหล่าเครูบ
zh-Hans
于是,基路伯天使展开翅膀,轮子跟在他们旁边,在他们上面有以色列上帝的荣耀。
於 是 , 基 路 伯 展 开 翅 膀 , 轮 子 都 在 他 们 旁 边 ; 在 他 们 以 上 有 以 色 列 神 的 荣 耀 。
zh-Hant
於是,基路伯天使展開翅膀,輪子跟在他們旁邊,在他們上面有以色列上帝的榮耀。