Exodus 9:16
Compared across 29 translations
English
But indeed for this very reason I have allowed you to live, in order to show you My power and in order that My name may be proclaimed throughout all the earth. The Plague of Hail
And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
But, indeed, for this reason I have allowed you to [h]remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth.
But I had a special reason for making you king. I decided to show you my power. I wanted my name to become known everywhere on earth.
But I have raised you up[a] for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
But I have raised you up[a] for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
But I have spared you for a purpose—to show you my power[c] and to spread my fame throughout the earth.
Arabic
وَلَكِنَّنِي أَقَمْتُكَ لأُرِيَكَ قُوَّتِي، وَلِكَيْ يُذَاعَ اسْمِي فِي جَمِيعِ الأَرْضِ.
Danish
men jeg har gjort dig til konge, fordi jeg vil demonstrere min magt på dig, og for at mit navn kan blive kendt over hele jorden.
German
Aber ich habe dich am Leben gelassen, um dir meine Macht zu zeigen und meinen Namen in der ganzen Welt bekannt zu machen.
Spanish
Pero te he dejado con vida precisamente para mostrarte mi poder, y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra.
Pero te he dejado con vida precisamente para mostrarte mi poder, y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra.
French
Mais voici pourquoi je t’ai laissé en vie : c’est pour te faire voir ma puissance et pour que ma renommée se répande par toute la terre[c].
Hiligaynon
Pero gintugutan ko ikaw nga mabuhi para sa sini nga katuyuan: agod mapakita ko sa imo ang akon gahom kag agod mangin bantog ang akon ngalan sa bug-os nga kalibutan.
Japanese
そうしなかったのは、わたしの力を、あなたと全世界にはっきり示したかったからだ。
Korean
그러나 내가 너를 세운 것은 내 능력을 너에게 보여 내 이름이 온 세상에 널리 퍼지게 하기 위해서이다.
nl
maar Ik laat u in leven zodat Ik mijn macht kan laten zien en iedereen op de hele aarde mijn naam leert kennen.
Portuguese
Mas eu o mantive em pé exatamente com este propósito: mostrar-lhe o meu poder e fazer que o meu nome seja proclamado em toda a terra.
Não o fiz, porque te levantei como rei do Egito, para por ti mostrar o meu poder, a fim de que em toda a Terra seja honrado o meu nome.
Romanian
Dar te-am ridicat[a] ca să-ţi arăt puterea Mea şi astfel Numele Meu să fie vestit pe întreg pământul.
Russian
Но Я возвысил[a] тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу, и чтобы имя Моё стало известно по всей земле.
Но Я возвысил[a] тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу, и чтобы имя Моё стало известно по всей земле.
Но Я возвысил[a] тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу, и чтобы имя Моё стало известно по всей земле.
Но Я возвысил9:16 Или: «сохранил». тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле.
Swedish
men jag har låtit dig uppstå just med avsikten att jag ville visa dig min makt och att mitt namn skulle bli förkunnat överallt på jorden.
Thai
แต่เราได้ยกเจ้าให้เป็นใหญ่[a]ก็เพื่อจุดประสงค์ข้อนี้เอง คือเพื่อเราจะได้สำแดงฤทธิ์อำนาจของเราแก่เจ้า และเพื่อนามของเราจะเลื่องลือไปทั่วโลก
zh-Hans
我让你活到现在,是为了向你彰显我的权能,使我的名传遍天下。
其 实 , 我 叫 你 存 立 , 是 特 要 向 你 显 我 的 大 能 , 并 要 使 我 的 名 传 遍 天 下 。
zh-Hant
我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。