Exodus 39:17
Compared across 26 translations
English
Then they put the two twisted cords of gold in the two rings on the ends of the breastpiece.
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
Arabic
وَأَدْخَلُوا سِلْسِلَتَيِ الذَّهَبِ فِي الْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ.
Danish
De to guldkæder blev sat fast i ringene,
German
Dann wurden die Kettchen mit den Ringen verbunden.
Spanish
luego se sujetaron las dos cadenillas de oro en los anillos a los extremos del pectoral,
luego se sujetaron las dos cadenillas de oro en los anillos a los extremos del pectoral,
French
pour passer les deux cordons d’or dans les deux anneaux d’or aux bords du pectoral.
Hiligaynon
Gin-angot nila ang duha ka kulokadena nga bulawan sa duha ka sulosingsing sang bulobulsa,
Korean
땋은 그 두 금사슬을 가슴패 윗고리에 연결하였으며
Portuguese
Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral,
Romanian
Lănţişoarele de aur le-au trecut prin cele două inele de la marginile pieptarului,
Russian
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
Они прикрепили две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,
Swedish
De två guldsnoddarna fäste de vid de två ringarna i bröstsköldens hörn
Thai
เขาคล้องสร้อยเกลียวทองสองสายเข้ากับห่วงที่มุมทับทรวง
zh-Hant
把兩條金鏈分別穿在兩個金環裡,