Exodus 25:17
Compared across 30 translations
English
“You shall make a [g]mercy seat (cover) of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
“Now make a lid of pure gold for the Chest, an Atonement-Cover, three and three-quarters feet long and two and one-quarter feet wide. 18-22 “Sculpt two winged angels out of hammered gold for either end of the Atonement-Cover, one angel at one end, one angel at the other. Make them of one piece with the Atonement-Cover. Make the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it. Set the Atonement-Cover as a lid over the Chest and place in the Chest The Testimony that I will give you. I will meet you there at set times and speak with you from above the Atonement-Cover and from between the angel-figures that are on it, speaking the commands that I have for the Israelites. The Table23-28 “Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold. Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. Make four rings of gold and attach the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
“You shall make a [p]mercy seat of pure gold, two and a half [q]cubits [r]long and one and a half cubits [s]wide.
“Make its cover out of pure gold. The cover is the place where sin will be paid for. Make it three feet nine inches long and two feet three inches wide.
“Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
‘Make an atonement cover of pure gold – two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
“Then make the Ark’s cover—the place of atonement—from pure gold. It must be 45 inches long and 27 inches wide.[c]
Arabic
وَتَصْنَعُ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ، هُوَ كُرْسِيُّ الرَّحْمَةِ، طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ (نَحْوَ مِتْرٍ وَرُبْعِ الْمِتْرِ) وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً)
Danish
Lav så et låg til arken, forsoningsstedet, af rent guld. Det skal være 112 cm langt og 67 cm bredt. 18-19 Lav to keruber af udhamret guld og placer dem på hver sin ende af låget, så de går ud i ét med det.
German
Lass auch eine Deckplatte aus reinem Gold für den Kasten herstellen, eineinviertel Meter lang und einen Dreiviertelmeter breit. 18-19 Dann sollen zwei Keruben aus massivem Gold geschmiedet werden, die an den beiden Enden der Deckplatte stehen. Die Platte und die beiden Figuren sollen aus einem Stück gearbeitet sein.
Spanish
»Haz un propiciatorio de oro puro, de un metro con diez centímetros de largo por setenta centímetros de ancho,[c]
»Haz un propiciatorio de oro puro, de un metro con diez centímetros de largo por setenta centímetros de ancho,[c]
French
Tu feras aussi un propitiatoire[g] d’or pur de cent vingt-cinq centimètres de long et de soixante-quinze centimètres de large[h] qui servira de couvercle pour le coffre.
Hiligaynon
“Pahimui ini nga Kahon sang takop nga puro bulawan, nga 45 ka pulgada ang kalabaon kag 27 ka pulgada ang kasangkaron. 18-19 Dayon magpahimo ka sang duha ka kerubin nga bulawan sa kada punta sang takop sang Kahon. Isaha lang sila ka pagporma sang takop sang Kahon.
Japanese
また、純金のふたを作りなさい。長さ二キュビト半、幅一キュビト半にする。これは罪を赦す神の恵みの座となる。
Korean
“너는 순금으로 [d]속죄소가 될 그 궤의 뚜껑을 만들어라. 길이는 113센티미터로 하고 너비는 68센티미터로 하라.
nl
Maak een deksel van puur goud, een verzoendeksel van 113 cm lang en 68 cm breed.
Portuguese
“Faça uma tampa[c] de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
Faz uma tampa de ouro puro, um propiciatório, de 125 centímetros de comprimento, por 75 de largura.
Romanian
Apoi să faci un capac al ispăşirii din aur curat, lung de doi coţi şi jumătate şi lat de un cot şi jumătate[d].
Russian
Сделай крышку искупления[e] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[f] шириной.
Сделай крышку искупления[e] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[f] шириной.
Сделай крышку искупления[e] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[f] шириной.
Сделай крышку искупления25:17 Крышка искупления – на языке оригинала стоит слово, которое может значить «крышка» или «место, где отпускаются грехи». Над этой крышкой между золотыми херувимами невидимо пребывал Бог. В День очищения первосвященник входил в Святое Святых с кровью жертвы за грехи народа и окроплял ею крышку ковчега. из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину25:17 Около 1,25 м в длину и 75 см в ширину..
Swedish
Och du ska göra ett lock[b] av rent guld. Det ska vara 125 centimeter långt och 75 centimeter brett.
Thai
“และจงทำฝาหีบพันธสัญญา (คือพระที่นั่งกรุณา)[c] จากทองคำบริสุทธิ์ขนาดยาว 2.5 ศอก กว้าง 1.5 ศอก[d]
zh-Hans
要用纯金造一个施恩[a]座,长一点一米,宽六十六厘米。
要 用 精 金 做 施 恩 座 ( 施 恩 : 或 作 蔽 罪 ; 下 同 ) , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 。
zh-Hant
要用純金造一個施恩[a]座,長一點一米,寬六十六釐米。