Exodus 23:7
Compared across 30 translations
English
Keep far away from a false charge or action, and do not condemn to death the innocent or the righteous, for I will not justify and acquit the guilty.
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
“Stay clear of false accusations. Don’t contribute to the death of innocent and good people. I don’t let the wicked off the hook.
Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty.
Do not have anything to do with a false charge. Do not put to death people not guilty of doing anything wrong. I will not let guilty people go free.
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
“Be sure never to charge anyone falsely with evil. Never sentence an innocent or blameless person to death, for I never declare a guilty person to be innocent.
Arabic
اجْتَنِبْ الاتِّهَامَ الْكَاذِبَ وَلا تَقْتُلِ الْبَرِيءَ وَالصَّالِحَ، لأَنَّنِي لَا أُبْرِىءُ المُذْنِبَ.
Danish
Hold dig fra falske anklager, og døm aldrig en uskyldig eller ærlig person til døden. Jeg vil ikke frikende den skyldige.
German
Wenn vor Gericht gelogen wird, beteilige dich nicht daran! Verurteile den Unschuldigen nicht zum Tode, denn ich spreche niemanden frei, der ein solches Unrecht begeht.
Spanish
»Mantente al margen de cuestiones fraudulentas.»No le quites la vida al que es inocente y honrado, porque yo no absuelvo al malvado.
»Mantente al margen de cuestiones fraudulentas.»No le quites la vida al que es inocente y honrado, porque yo no absuelvo al malvado.
French
Ne te mêle pas d’une cause mensongère et ne cause pas la mort de l’innocent et du juste, car je ne tiendrai pas le coupable pour innocent.
Hiligaynon
Indi kamo mag-akusar sing binutig. Indi ninyo pagpatya ang matarong o inosente nga mga tawo, kay silutan ko gid ang bisan sin-o nga maghimo sini.
Japanese
絶対に、うその訴えをしてはならない。無実の者が死刑になるようなことは決してあってはならない。
Korean
또 허위 문책을 해서는 안 되며 죄 없는 자나 정직한 자를 죽이는 일이 있어서도 안 된다. 나는 그런 악한 짓을 하는 악인을 절대로 용서하지 않을 것이다.
nl
Werk nooit mee aan een valse beschuldiging van iemand, laat nooit een onschuldige ter dood veroordelen, want Ik weet precies wie wel en wie niet schuldig is.
Portuguese
Não se envolva em falsas acusações nem condene à morte o inocente e o justo, porque não absolverei o culpado.
Afastem-se da falsidade e nunca admitam a condenação de um inocente. Nunca darei o meu consentimento a tal injustiça.
Romanian
Păzeşte-te de sentinţe greşite şi nu-l ucide pe cel nevinovat sau pe cel drept, căci Eu oricum nu-l voi considera drept pe cel vinovat.
Russian
Не обвиняйте ложно; не казните невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
Не обвиняйте ложно; не казните невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
Не обвиняйте ложно; не казните невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
Не обвиняй ложно, не казни невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
Swedish
Akta dig för att anklaga någon falskt. Låt inte en oskyldig som har rätt dömas till döden. Jag frikänner inte den skyldige.
Thai
อย่ามีส่วนตั้งข้อกล่าวหาเท็จ และอย่าปล่อยให้ผู้บริสุทธิ์หรือคนซื่อตรงต้องถูกประหาร เพราะเราจะไม่ปล่อยให้คนผิดลอยนวล
zh-Hans
不可诬告别人,不可杀害正直无辜的人,因为我必惩罚作恶之人。
当 远 离 虚 假 的 事 。 不 可 杀 无 辜 和 有 义 的 人 , 因 我 必 不 以 恶 人 为 义 。
zh-Hant
不可誣告別人,不可殺害正直無辜的人,因為我必懲罰作惡之人。