Exodus 2 : 18

Exodus 2:18

Compared across 30 translations

English
When they came to [g]Reuel (Jethro) their father, he said, “How is it that you have come back so soon today?”
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
When they got home to their father, Reuel, he said, “That didn’t take long. Why are you back so soon?”
When they came to Reuel their father, he said, “Why have you come back so soon today?”
The girls returned to their father Reuel. He asked them, “Why have you returned so early today?”
When the girls returned to Reuel their father, he asked them, “Why have you returned so early today?”
When the girls returned to Reuel their father, he asked them, ‘Why have you returned so early today?’
When the girls returned to Reuel, their father, he asked, “Why are you back so soon today?”
Arabic
وَعِنْدَمَا رَجَعَتِ الْفَتَيَاتُ إِلَى رَعُوئِيلَ أَبِيهِنَّ سَأَلَهُنَّ: «مَا بَالُكُنَّ بَكَّرْتُنَّ بِالرُّجُوعِ الْيَوْمَ؟»
Danish
Da pigerne kom hjem til deres far, Reuel, udbrød han: „I kommer tidligt hjem i dag! Hvordan kunne I give fårene vand så hurtigt?”
German
Als die Töchter wieder nach Hause zu ihrem Vater Reguël kamen, fragte er erstaunt: »Warum kommt ihr heute schon so früh zurück?«
Spanish
Cuando las muchachas volvieron a la casa de Reuel, su padre, este les preguntó:―¿Por qué volvisteis hoy tan temprano?
Cuando las muchachas volvieron a la casa de Reuel, su padre, este les preguntó:—¿Por qué volvieron hoy tan temprano?
French
Quand elles revinrent vers Reouel[e] leur père, celui-ci leur demanda :Comment se fait-il que vous soyez si vite de retour aujourd’hui ?
Hiligaynon
Pagpauli sang mga babayi sa ila amay nga si Reuel,[d] ginpamangkot niya sila, “Ngaa temprano pa kamo nagpauli subong?”
Japanese
家に戻った娘たちに、父親のレウエルが尋ねました。「おや、今日はいつになく早いじゃないか。どうしたんだね。」
Korean
그들이 자기들 아버지 르우엘에게 돌아왔을 때 아버지가 그들에게 물었다. “오늘은 어떻게 이처럼 일찍 돌아왔느냐?”
nl
Toen de meisjes terugkwamen bij hun vader Jetro, zei deze: ‘Wat hebben jullie de kudde snel te drinken gegeven vandaag!’
Portuguese
Quando as moças voltaram a seu pai Reuel[a], este lhes perguntou: “Por que voltaram tão cedo hoje?”
Quando voltaram para casa, o pai, Reuel, perguntou-lhes: “Vocês hoje vieram mais cedo! Como foi isso?”
Romanian
Când ele s-au întors la tatăl lor, Reuel, acesta le-a întrebat:– Cum se face că aţi venit mai repede astăzi?
Russian
Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору[b], тот спросил:– Почему вы сегодня так рано вернулись?
Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору[b], тот спросил:– Почему вы сегодня так рано вернулись?
Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору[b], тот спросил:– Почему вы сегодня так рано вернулись?
Когда девушки вернулись к своему отцу Рагуилу, тот спросил:– Почему вы сегодня так рано вернулись?
Swedish
När flickorna kom hem frågade deras far Reguel dem: ”Hur kommer det sig att ni är tillbaka så tidigt idag?”
Thai
เมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลผู้เป็นบิดา เรอูเอลถามว่า “ทำไมวันนี้กลับบ้านเร็ว?”
zh-Hans
她们回到父亲流珥[a]那里,父亲问她们:“你们今天怎么这么快就回来了?”
他 们 来 到 父 亲 流 珥 那 里 ; 他 说 : 「 今 日 你 们 为 何 来 得 这 麽 快 呢 ? 」
zh-Hant
她們回到父親流珥[a]那裡,父親問她們:「你們今天怎麼這麼快就回來了?」