Exodus 16 : 27

Exodus 16:27

Compared across 30 translations

English
Now on the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
On the seventh day, some of the people went out to gather anyway but they didn’t find anything. 28-29 God said to Moses, “How long are you going to disobey my commands and not follow my instructions? Don’t you see that God has given you the Sabbath? So on the sixth day he gives you bread for two days. So, each of you, stay home. Don’t leave home on the seventh day.”
It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none.
In spite of what Moses said, some of the people went out on the seventh day to gather the flakes. But they didn’t find any.
Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
Some of the people went out anyway on the seventh day, but they found no food.
Arabic
غَيْرَ أَنَّ أُنَاساً مِنْهُمْ خَرَجُوا فِي السَّبْتِ لِيَلْتَقِطُوا مِنْهُ، فَلَمْ يَجِدُوا شَيْئاً.
Danish
Nogle af dem gik alligevel ud for at samle, selv om det var sabbat. Men de fandt ikke noget.
German
Trotzdem versuchten einige Israeliten, am siebten Tag Körner zu sammeln. Doch sie fanden nichts.
Spanish
Algunos israelitas salieron a recogerlo el día séptimo, pero no encontraron nada,
Algunos israelitas salieron a recogerlo el día séptimo, pero no encontraron nada,
French
Cependant, le septième jour, il y eut des gens qui sortirent pour faire leur provision, mais ils ne trouvèrent rien.
Hiligaynon
Pero may ara gihapon nga nagginuwa sa ikapito nga adlaw agod manguha sang sadto nga pagkaon, pero wala sila sing may nakita.
Japanese
そう言われたにもかかわらず、ある者は安息日に食べ物を集めに出かけました。しかし、やはり何も見つかりませんでした。 28-29 主はあきれてモーセに告げました。「いつになったら、この民は言うことを聞くのか。六日目にいつもの二倍を与えるのは、二日分の量が十分あるようにということなのがわからないのか。七日は休息の日としてわたしが与えたのだから、テントの中にいて、食べ物を取りになど外へ出たりしないようにしなさい。」
Korean
7일째 되는 날에도 어떤 사람들은 그것을 거두러 나갔으나 얻지 못하였다.
nl
Toen enkele mensen op de ochtend van de zevende dag toch gingen zoeken, vonden zij niets. Daarom zei de Here tegen Mozes: 28,29 ‘Hoelang zullen deze mensen blijven weigeren Mij te gehoorzamen? De Here heeft de sabbat ingesteld en daarom geeft Hij op de zesde dag brood voor twee dagen. Iedereen moet in zijn tent blijven en niet naar brood gaan zoeken.’
Portuguese
Apesar disso, alguns deles saíram no sétimo dia para recolhê-lo, mas não encontraram nada.
Contudo, alguns do povo foram ver se encontravam comida, apesar de ser sábado, e não acharam nada.
Romanian
În ziua a şaptea însă unii oameni din popor au ieşit să adune pâine, dar n-au găsit nimic.
Russian
Некоторые вышли в субботу, чтобы собрать дар Вечного, но ничего не нашли.
Некоторые вышли в субботу, чтобы собрать дар Вечного, но ничего не нашли.
Некоторые вышли в субботу, чтобы собрать дар Вечного, но ничего не нашли.
Некоторые из народа вышли собирать в седьмой день, но ничего не нашли.
Swedish
Några gick ändå ut på sabbaten för att samla mat men de fann ingen.
Thai
ถึงกระนั้นก็ยังมีบางคนออกไปเก็บอาหารในวันที่เจ็ด แต่ก็ไม่พบเลย
zh-Hans
到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,结果什么也找不到。
第 七 天 , 百 姓 中 有 人 出 去 收 , 甚 麽 也 找 不 着 。
zh-Hant
到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,結果什麼也找不到。