Exodus 16:28
Compared across 27 translations
English
Then the Lord said to Moses, “How long do you [people] refuse to keep My commandments and My instructions (laws)?
And the Lord said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
Then the Lord said to Moses, “How long do you refuse to keep My commandments and My [u]instructions?
Then the Lord spoke to Moses. He said, “How long will all of you refuse to obey my commands and my teachings?
Then the Lord said to Moses, “How long will you[c] refuse to keep my commands and my instructions?
Then the Lord said to Moses, ‘How long will you[c] refuse to keep my commands and my instructions?
The Lord asked Moses, “How long will these people refuse to obey my commands and instructions?
Arabic
ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «إِلَى مَتَى تَأْبُونَ حِفْظَ وَصَايَايَ وَشَرِيعَتِي؟
Danish
„Hvor længe vil mit folk nægte at adlyde mine befalinger og instruktioner?” spurgte Herren Moses.
German
Da sagte der Herr zu Mose: »Wie lange weigert ihr euch noch, meine Gebote und Weisungen zu befolgen?
Spanish
así que el Señor le dijo a Moisés: «¿Hasta cuándo seguiréis desobedeciendo mis leyes y mandamientos?
así que el Señor le dijo a Moisés: «¿Hasta cuándo seguirán desobedeciendo mis leyes y mandamientos?
French
Alors l’Eternel dit à Moïse : Jusqu’à quand refuserez-vous d’obéir à mes commandements et à mes lois ?
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Hasta san-o pa bala ini nga katawhan magsupak sa akon mga sugo kag mga pagpanudlo?
Korean
그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “너희가 언제까지 내 명령과 지시에 순종하지 않을 작정이냐?
Portuguese
Então o Senhor disse a Moisés: “Até quando vocês se recusarão a obedecer aos meus mandamentos e às minhas instruções?
“Até quando recusará este povo obedecer-me?”, perguntou o Senhor a Moisés.
Romanian
Domnul i-a zis lui Moise: „Până când veţi refuza să păziţi poruncile şi legile Mele?
Russian
Вечный сказал Мусе:– Сколько ещё вы будете нарушать Мои повеления и наставления?
Вечный сказал Мусе:– Сколько ещё вы будете нарушать Мои повеления и наставления?
Вечный сказал Мусо:– Сколько ещё вы будете нарушать Мои повеления и наставления?
Господь сказал Моисею:– Сколько еще вы будете нарушать Мои повеления и наставления?
Swedish
Då sa Herren till Mose: ”Hur länge tänker ni vägra att lyda mina bud och befallningar?
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “พวกเจ้าจะดื้อดึงไม่ยอมเชื่อฟังคำบัญชาและคำสั่งของเราไปอีกนานเท่าไร?
zh-Hans
耶和华对摩西说:“你们到什么时候才肯遵行我的诫命和吩咐呢?
耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 们 不 肯 守 我 的 诫 命 和 律 法 , 要 到 几 时 呢 ?
zh-Hant
耶和華對摩西說:「你們到什麼時候才肯遵行我的誡命和吩咐呢?