Exodus 15:5
Compared across 29 translations
English
“The deep [water] covers them;[Clad in armor] they sank into the depths like a stone.
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
“The deeps cover them;They went down into the depths like a stone.
The deep waters covered them. They sank to the bottom like a stone.
The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.
Arabic
غَمَرَتْهُمُ اللُّجَجُ فَغَاصُوا إِلَى الأَعْمَاقِ كَالْحِجَارَةِ.
Danish
Bølgerne slog hen over dem, de sank som sten i havets dyb.
German
Wasserfluten haben sie bedeckt,wie Steine sind sie in der Tiefe versunken.
Spanish
Las aguas profundas se los tragaron; ¡como piedras se hundieron en los abismos!
Las aguas profundas se los tragaron; ¡como piedras se hundieron en los abismos!
French
et les flots les ont recouverts.Ils ont coulé comme une pierre |dans les profondeurs de l’abîme.
Hiligaynon
Nagkalalumos sila sa madalom nga tubig;nagkalalugdang sila sa kadadalman pareho sa bato.
Japanese
水にのまれ、石のように海の底へ沈んだ。
Korean
깊은 물이 그들을 덮었으므로그들이 돌처럼깊은 바다에 가라앉고 말았네.
nl
Golven bedekten hen, terwijl zij als een steen naar de bodem zonken.
Portuguese
Águas profundas os encobriram;como pedra desceram ao fundo.
submergiram sob as águas profundascomo se fossem pedras pesadas.
Romanian
Ape adânci i-au acoperit; s-au prăbuşit în adânc ca o piatră.
Russian
Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень.
Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень.
Пучина сомкнулась над ними, и они канули в бездну, как камень.
Пучина сомкнулась над ними,и они канули в бездну, как камень.
Swedish
Vattenmassorna dränkte dem, de sjönk som stenar i djupet.
Thai
น้ำลึกหลากท่วมพวกเขาพวกเขาจมดิ่งลงในห้วงลึกเหมือนก้อนหินก้อนหนึ่ง
zh-Hant
大水淹沒他們,他們如同石塊沉入深海。